Las enmiendas propuestas deben examinarse en una conferencia de revisión y, dada la importancia del Estatuto, debe darse preferencia a la aprobación de enmiendas por consenso; si eso no es posible, debe requerirse una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. | UN | وقالت إنه بسبب أهمية النظام اﻷساسي ، يجب أن تكون اﻷفضلية في اعتماد التعديلات عن طريق التوافق في اﻵراء ، وإذا لم يكن ذلك ممكنا ، فيجب أن تكون اﻷغلبية المطلوبة بموافقة ثلثي الدول اﻷطراف . |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 9: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 9: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
Tras la aprobación de las enmiendas de la ley, se crearán condiciones más favorables para la colaboración tripartita y la negociación colectiva. | UN | وبعد اعتماد التعديلات على هذا القانون، ستوجد أوضاع أكثر مؤاتاة للتعاون الثلاثي الأطراف والتفاوض الجماعي. |
El próximo año se renovará el Parlamento, y la oradora espera que haya una mayor proporción de mujeres diputadas que trabajen en favor de la aprobación de las enmiendas. | UN | سيشكل برلمان جديد في السنة القادمة، وتأمل في أن تتوفر نسبة أكبر من النائبات للعمل على اعتماد التعديلات. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar las enmiendas orales a los párrafos 13 y 14 de la parte dispositiva del proyecto de resolución? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد التعديلات الشفوية على الفقرتين 13 و 14 من منطوق مشروع القرار؟ |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 19: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 19: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 35: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 35: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 37: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 37: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 60: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 60: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 61: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 61: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
aprobación de enmiendas al reglamento No. 62: (10 de octubre de 2006)1 | UN | اعتماد التعديلات على اللائحة رقم 62: (10 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
Confiamos en que la aprobación de las enmiendas a los artículos VI y XIV del estatuto del OIEA refuercen esa consideración. | UN | ونحن على ثقة من أن اعتماد التعديلات المقترح إدخالها على المادتين السادسة والرابعة عشرة من النظام اﻷساسي للوكالة سيعزز هذا الرأي. |
En la misma sesión, la Comisión votó contra la aprobación de las enmiendas propuestas según se indica a continuación: | UN | 25 - وفي الجلسة نفسها صوتت اللجنة ضد اعتماد التعديلات المقترحة على النحو التالي: |
También se prevé que, después de la aprobación de las enmiendas a los tratados de represión de actos ilícitos de 1988, las actividades de cooperación técnica de la OMI incluirán un programa especial orientado hacia la aceptación y aprobación de los nuevos instrumentos. | UN | كما يتوقع، عقب اعتماد التعديلات في المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة لعام 1988، أن تتضمن أنشطة التعاون الفني أيضا برنامجا ملائما يهدف إلى الموافقة على الصكوك الجديدة واعتمادها. |
La misión acoge con beneplácito el plan diseñado por el Gobierno del Paraguay para llevar a cabo dichas reformas e insta al Congreso a que lo respalde mediante la aprobación de las enmiendas legislativas necesarias. | UN | وترى البعثة أن مما يبعث على التشجيع قيام الحكومة بوضع خطة تهدف إلى إجراء هذه الإصلاحات وإلى حث المجلس التشريعي على دعمها عن طريق اعتماد التعديلات التشريعية الضرورية. |
La mejor manera de realizarlo es aprobar las enmiendas de manera que pueda proporcionarse información al Secretario General, lo que sería útil para una evaluación realista de la situación y permitiría al Comité Especial salir del estancamiento en que se encuentra. | UN | وأفضل السبل هو اعتماد التعديلات حتى يمكن تزويد اﻷمين العام بالمعلومات التي تفيد في الاضطلاع بتقييم واقعي لﻷحوال، مما يتيح فتح الطريق المسدود الذي يواجه عمليات اللجنة. |
35. El Presidente dice que considera que la Comisión desea aprobar las enmiendas propuestas por Italia al proyecto de resolución A/C.2/60/L.34. | UN | 35 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تودّ اعتماد التعديلات التي تقترح إيطاليا إدخالها على مشروع القرار A/C.2/60/L.34. |
52. La Presidenta dice que, si no escucha objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar las enmiendas propuestas por la Secretaría. | UN | 52- الرئيسة قالت إنها ستعتبر، إن لم تسمع أي اعتراض، أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديلات المقترحة من قِبل الأمانة. |
El procedimiento y otras condiciones pertinentes para aprobar enmiendas figuran en el artículo 20 del Protocolo de Kyoto. | UN | وترد إجراءات اعتماد التعديلات وغير ذلك من الشروط ذات الصلة في المادة 20 من البروتوكول. |
El Comité también exhorta al Estado Parte a que proceda a adoptar las reformas legislativas propuestas y el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas, para brindar una protección más eficazmente a las víctimas y garantizar el enjuiciamiento de los tratantes. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار. |
La Unión Europea insta a todas las partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que participen en la conferencia diplomática del 4 al 8 de julio de manera que se consiga el quórum de las dos terceras partes de los 111 Estados partes y puedan aprobarse las enmiendas. | UN | ويحث الاتحاد جميع الأطراف في معاهدة الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه القادم بغية بلوغ نصاب ثلثي الدول الأطراف البالغ عددها 111 دولة، حتى يتسنى اعتماد التعديلات المشار إليها. |
La redacción del proyecto de resolución incluye supuestos y hechos erróneos, y sin embargo no se aprobaron las enmiendas propuestas, muchas de las cuales son razonables y aceptables para Estados con criterios opuestos sobre la cuestión. | UN | وقال إن لغة مشروع القرار تتضمن افتراضات وحقائق مغلوطة، ومع ذلك لم يتم اعتماد التعديلات المقترحة التي كان جزء كبير منها معقولاً ومقبولاً للدول المعارضة والمؤيدة على السواء. |
El Presidente invita a la Comisión a que adopte las modificaciones del programa de trabajo propuestas. | UN | 6 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد التعديلات التي تم إدخالها على برنامج العمل. |
También se pediría a la Asamblea General que aprobara las modificaciones propuestas de la descripción del programa y los productos, que se incorporarían en el programa de trabajo de la sección 6, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, tal como se describe en el párrafo 11 supra. | UN | 25 - وسيطلب أيضا إلى الجمعية العامة اعتماد التعديلات المقترح إدخالها على السرد والنواتج البرنامجية في إطار برنامج العمل المتعلق بالباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، على النحو المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه. |