"اعتماد خطة العمل الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la adopción del Plan de Acción Nacional
        
    • La aprobación del Plan de Acción Nacional
        
    • aprobación del Plan Nacional de Acción
        
    • la adopción del Plan Nacional de Acción
        
    • La aprobación el Plan de lucha
        
    • aprobado el Plan de Acción Nacional
        
    • adopción de un Plan Nacional de Acción
        
    • aprobación del Plan de Acción Nacional de
        
    • valora positivamente el Plan de acción nacional
        
    • el Plan Nacional de Acción
        
    Un ejemplo de ello - anteriormente descrito - fue el de la adopción del Plan de Acción Nacional de Seguimiento a Beijing. UN ومن أمثلة ذلك - الواردة آنفا - اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين.
    Pre-gunta si la adopción del Plan de Acción Nacional en fa-vor de la mujer significa que el Gobierno ha cambiado de actitud y ha decidido empezar a aplicar medidas temporales especiales y de discriminación positiva. UN وهل اعتماد خطة العمل الوطنية للمرأة يعني أن الحكومة غيرت موقفها وقررت بدء تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة والتمييز الإيجابي؟
    Desde el punto de vista de la protección de los derechos del niño, La aprobación del Plan de Acción Nacional para los Niños es fundamental. UN ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال.
    Se produjo una movilización nacional que desembocó en La aprobación del Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ونتجت عن ذلك تعبئة وطنية أسفرت عن اعتماد خطة العمل الوطنية لتطبيق اﻹعلان العالمي لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Ucrania expresó su reconocimiento por las medidas adoptadas en la esfera de los derechos del niño, como la aprobación del Plan Nacional de Acción para la infancia. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال حقوق الطفل، ومن بينها اعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    13. El 25 de junio de 1998, el nuevo Gobierno anunció la adopción del " Plan Nacional de Acción en la esfera de los derechos humanos 1998-2003) " . UN 13- وفي 25 حزيران/يونيه 1998، أعلنت الحكومة الجديدة اعتماد " خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان: 1998-2003 " .
    Un ejemplo de ello -- anteriormente descrito -- fue el de la adopción del Plan de Acción Nacional de Seguimiento a Beijing. UN ومن أمثلة ذلك - الواردة آنفا - اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين.
    En el plano nacional, me gustaría mencionar la adopción del Plan de Acción Nacional 1992-2000, que comprende la supervivencia, el desarrollo y la protección del niños y la instauración del parlamento de los niños y de un comité interministerial para la ejecución del Plan de Acción. UN فعلى الصعيد الوطني، أود أن أذكر اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 1992-2000 التي تتألف من عناصر بقاء الطفل ونمائه وحمايته، وإنشاء برلمان للأطفال وإنشاء لجنة مشتركة فيما بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل.
    6) El Comité observa con reconocimiento la adopción del Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    En el informe se hace referencia a la adopción del Plan de Acción Nacional sobre desarrollo educacional (párr. 108). UN 16 - يشير التقرير إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لتطوير التعليم (الفقرة 108).
    10. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia mencionó la adopción del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos en 2003. UN 10- لاحظت اللجنة الوطنية المنغولية لحقوق الإنسان اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2003(22).
    Encomió los esfuerzos realizados en la aplicación de las recomendaciones, entre ellas la revisión de las políticas y la legislación del Camerún, y La aprobación del Plan de Acción Nacional. UN وأثنى على الجهود المبذولة من أجل تنفيذ التوصيات، بما في ذلك مراجعة السياسات والتشريعات في الكاميرون، وأثنى على اعتماد خطة العمل الوطنية.
    109. La República Checa elogió La aprobación del Plan de Acción Nacional de derechos humanos y la creación del órgano de vigilancia. UN 109- وأثنت الجمهورية التشيكية على اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء هيئة الرصد.
    33. Belarús celebró el conjunto de iniciativas legislativas, especialmente La aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. UN 33- ورحّبت بيلاروس بمجموعة المبادرات التشريعية المتخذة، ولا سيما اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    2. Sírvanse proporcionar información sobre los resultados concretos logrados tras La aprobación del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aprobado en 2007. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن النتيجة الملموسة التي تحققت بعد اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي أقرت عام 2007.
    2. Sírvanse proporcionar información sobre los resultados concretos alcanzados tras La aprobación del Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aprobado en 2007. UN 2 - يُرجى تقديم معلومات عن النتائج الملموسة التي أعقبت اعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي خطة العمل الموافق عليها في عام 2007.
    También se señaló la aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas 2011-2016. UN كما أشارت إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2016.
    f) la adopción del Plan Nacional de Acción " Educación para Todos " ; y UN (و) اعتماد خطة العمل الوطنية لتوفير " التعليم للجميع " ؛
    d) La aprobación el Plan de lucha contra la trata de personas de 2009, en diciembre de 2009; y UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2009 في كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Se había aprobado el Plan de Acción Nacional para el fomento del gobierno abierto 2012-2015. UN وأشارت إلى اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2012-2015، وهي تتعلق بتعزيز مفهوم الحكومة المنفتحة.
    265. El Comité recomienda al Estado Parte que expedite la adopción de un Plan Nacional de Acción, que abarque todas las esferas de la Convención, que sea amplio y multidisciplinario, y disponga la creación de un mecanismo de coordinación y vigilancia. UN 265- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُسرع في اعتماد خطة العمل الوطنية التي يجب أن تغطي كافة المجالات المشمولة في الاتفاقية كما يجب أن تكون شاملة ومتعددة الاختصاصات وتنص على إنشاء آلية للتنسيق والرصد.
    17) Si bien el Comité valora positivamente el Plan de acción nacional para la prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, le preocupa que la violencia doméstica, incluso sexual, y los malos tratos de los niños sean un fenómeno duradero y persistente en el Estado parte (art. 16). UN (17) تؤيد اللجنة اعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمنع العنف المنزلي والعنف الجنسي، غير أنها تشعر بالقلق لكون العنف المنزلي، بما في ذلك العنف ذو الطابع الجنسي وإساءة معاملة الأطفال، يمثلان ظاهرة ثابتة وراسخة في الدولة الطرف (المادة 16).
    Eslovenia preguntó a Angola si pensaba revisar la ley constitucional sobre la igualdad de género y los derechos de la mujer, y cuándo iba a adoptar el Plan Nacional de Acción de lucha contra la trata de niños. UN وسألت سلوفينيا أنغولا عما إذا كانت تزمع تعديل القانون الدستوري المتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وعن موعد اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more