"اعتماد خطة عمل وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptar un plan de acción nacional
        
    • aprobación de un plan de acción nacional
        
    • adoptar un plan nacional de acción
        
    • aprobar un plan nacional de acción
        
    • aprobar un plan de acción nacional
        
    • La aprobación del Plan Nacional de Acción
        
    • aprobación de un plan nacional de acción
        
    • aprobó un plan de acción nacional
        
    • aprobado un plan de acción nacional
        
    • adopción de un plan de acción nacional
        
    • Adopte un plan de acción nacional
        
    • Apruebe un plan de acción nacional
        
    • aprobado un plan nacional de acción
        
    • adopción del Plan Nacional de Acción
        
    • adopción del Plan de acción nacional
        
    :: Se debe adoptar un plan de acción nacional para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer. UN :: يجب اعتماد خطة عمل وطنية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    A este respecto, se han adoptado varias medidas, especialmente la aprobación de un plan de acción nacional para el Empleo de los Jóvenes. UN وعلى هذا الأساس، تم اتخاذ عدة تدابير لا سيما اعتماد خطة عمل وطنية لإيجاد فرص عمل للشباب.
    Si lo hay, deberán adoptar un plan nacional de acción para reducir la captura incidental de aves marinas en la pesquería de palangre. UN وفي حال وجودها، ينبغي للدول اعتماد خطة عمل وطنية لتخفيض الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة.
    También debe considerar la posibilidad de aprobar un plan nacional de acción específico sobre la cuestión. UN وينبغي لها أن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية تستهدف هذه المسألة.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de aprobar un plan de acción nacional para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية ترمي إلى استئصال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    Se han adoptado otras medidas legislativas, entre ellas La aprobación del Plan Nacional de Acción en favor de los Derechos del Niño y la Ley contra la violencia doméstica. UN واتُخذت تدابير تشريعية أخرى، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الطفل وقانون مكافحة العنف العائلي.
    La aprobación de un plan nacional de acción para la mujer en el que se esbozan medidas concretas destinadas a mejorar la condición de la mujer en el período de 1997 a 2001 corroboran el compromiso del Gobierno del Senegal. UN واختتم بقوله إن اعتماد خطة عمل وطنية للمرأة توجز التدابير المحددة الرامية إلى تحسين مركز المرأة في الفترة من ١٩٩٧ إلى ٢٠٠١ يشهد على التزام حكومته.
    Como seguimiento de la Cumbre de Copenhague, se aprobó un plan de acción nacional en el marco del quinto plan quinquenal del país. UN على سبيل متابعة أعمال قمة كوبنهاغن، تم اعتماد خطة عمل وطنية في إطار الخطة الخمسية الخامسة لبنغلاديش.
    Por ello, se ha aprobado un plan de acción nacional amplio para el período de 2004 a 2014. UN وبناء على ذلك، تم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة للفترة من عام 2004 إلى عام 2014.
    Observando el escaso número de violaciones denunciadas que habían dado lugar a condenas, preguntó qué medidas se habían previsto, por ejemplo la adopción de un plan de acción nacional. UN وبالإشارة الى انخفاض عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها والمؤدية إلى الإدانة، استفسرت عن التدابير المتوخاة، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية.
    De igual forma, en 1993 consideró más eficaz adoptar un plan de acción nacional que contentarse con declaraciones políticas. UN ورأت في عام 1993 أن اعتماد خطة عمل وطنية يتسم بفاعلية أكبر من مجرد إصدار البيانات السياسية.
    Preguntó por los planes para adoptar un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN واستفسرت سلوفينيا عن نوايا اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    :: adoptar un plan de acción nacional de derechos humanos UN :: اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    También desalentaba a la organización que Austria hubiera rechazado las recomendaciones sobre la aprobación de un plan de acción nacional sobre el racismo y la xenofobia. UN وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    En Camboya, se llevaron a cabo iniciativas para incluir una perspectiva de género en la política y la práctica nacional y en Indonesia, el programa de promoción tenía como finalidad la aprobación de un plan de acción nacional para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ففي كمبوديا، بذلت جهود لإدماج قضايا المرأة في السياسات والممارسات العامة على الصعيد الوطني، وفي إندونيسيا يُنفذ برنامج للدعوة يرمي إلى اعتماد خطة عمل وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Pregunta si el Estado parte prevé adoptar un plan nacional de acción en este ámbito para luchar contra los excesos de los jefes tradicionales en materia de derechos humanos. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان.
    También debe considerar la posibilidad de aprobar un plan nacional de acción específico sobre la cuestión. UN وينبغي لها أن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية بشأن هذه المسألة.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de aprobar un plan de acción nacional para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية ترمي إلى استئصال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    151. Después de La aprobación del Plan Nacional de Acción para la defensa de los derechos humanos, el Ministerio de Defensa dictó órdenes a fin de: UN 151- وبعد اعتماد خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان، أصدر وزير الدفاع الأوامر التالية:
    2.2.1 aprobación de un plan nacional de acción de derechos humanos UN 2-2-1 اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Después del período extraordinario de sesiones sobre la infancia celebrado en mayo de 2002, Bélgica aprobó un plan de acción nacional para la infancia. UN وفي أعقاب الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002، تم اعتماد خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    También se señala que se ha aprobado un plan de acción nacional. UN ويشير أيضا إلى أنه تم اعتماد خطة عمل وطنية.
    Los participantes señalaron avances positivos, tales como la adopción de un plan de acción nacional en la República Democrática del Congo para aplicar la Declaración e incorporarla en la legislación nacional del Estado Plurinacional de Bolivia. UN ولاحظ المشاركون التطورات الإيجابية، من قبيل اعتماد خطة عمل وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ الإعلان، وإدماج الإعلان في القانون الوطني لدولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    El Comité insta al Estado parte a que Adopte un plan de acción nacional en materia de derechos humanos y vele por que incluya planes para combatir la discriminación racial que estén en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    15. El Comité alienta al Estado parte a que Apruebe un plan de acción nacional integral sobre los derechos del niño que se ponga en práctica a través de un plan de acción y planes sectoriales conexos y en el que se aborden plenamente todos los derechos del niño consagrados en la Convención. UN 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتعلق بحقوق الطفل وتفعيلها في خطة عمل وخطط قطاعية ذات صلة تعالج بالكامل جميع حقوق الطفل المكرسة في الاتفاقية.
    34. El CRC observó que, a pesar de que en 2000 se había aprobado un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual comercial de los niños, aún no se habían formulado políticas y programas coordinados sobre la materia. UN 34- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أنه، بالرغم من اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في عام 2000، فلم يتم بعد إعداد سياسات وبرامج متسقة بشأن هذه المسألة().
    Observó los compromisos voluntarios asumidos por el Estado, entre ellos la adopción del Plan Nacional de Acción para la promoción y protección de los derechos humanos y un nuevo Código Penal. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها الدولة، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واعتماد قانون جنائي جديد.
    Mencionó la adopción del Plan de acción nacional para la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño, el Plan de acción de promoción de la mujer y las políticas para mejorar las vidas de las personas vulnerables. UN وأشارت إلى اعتماد خطة عمل وطنية لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، والخطة الوطنية لتعزيز المرأة والسياسات الرامية إلى تحسين حياة الفئات المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more