"اعتماد مشروع الإعلان" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobación del proyecto de declaración
        
    • aprobar el proyecto de declaración
        
    • que el proyecto de declaración
        
    • aprobara el proyecto de declaración
        
    • el proyecto de declaración se aprobara
        
    • la aprobación de un proyecto de declaración
        
    • aprobase el proyecto de declaración
        
    • la adopción del proyecto de declaración
        
    La segunda se refiere a la falta de aprobación del proyecto de declaración de derechos de las poblaciones indígenas, conforme lo recomendado en el programa de actividades del Decenio. UN وتتعلق القضية الثانية بعدم اعتماد مشروع الإعلان المتصل بحقوق الشعوب الأصلية على النحو الموصى به في برنامج أنشطة العقد.
    La aprobación del proyecto de declaración había sido una asignatura pendiente de esta augusta Asamblea General. UN وقد ظل اعتماد مشروع الإعلان عالقا أمام الجمعية.
    34. Como resultado de las propuestas de enmienda al proyecto de resolución, se retrasará innecesariamente la aprobación del proyecto de declaración. UN 34 - ولاحظ أن التعديلات المقترحة لمشروع القرار ستؤدي إلى تأخير لا داع له في اعتماد مشروع الإعلان.
    En el actual período de sesiones debemos tratar de aprobar el proyecto de declaración en una fase temprana y, de este modo, contribuir a revitalizar la Comisión y darle un impulso renovado para lograr los objetivos de desarme y de no proliferación. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي لنا أن نسعى جاهدين إلى اعتماد مشروع الإعلان في مرحلة مبكرة والإسهام، بالتالي، في تنشيط الهيئة وإعطاء زخم متجدد لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Además, tampoco se garantiza o establece un plazo para la aprobación del proyecto de declaración. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    34. El observador de la Asamblea Nacional Indígena Plural para la Autonomía manifestó inquietud por los intentos de algunos gobiernos de retrasar la aprobación del proyecto de declaración. UN 34- وأعرب المراقب عن الجمعية الوطنية لعموم السكان الأصليين من أجل الاستقلال الذاتي عن قلقه للمحاولات التي تبذلها بعض الحكومات لتأجيل اعتماد مشروع الإعلان.
    IV. aprobación del proyecto de declaración Y PLAN DE ACCIÓN 48 - 52 44 UN رابعا - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل 48 -52 50
    Expresó su sincero deseo de encontrar la forma de cooperar, con plena participación, en las sesiones plenarias a fin de alcanzar el principal objetivo de este proceso, a saber, la aprobación del proyecto de declaración. UN وأعربت عن رغبتها الشديدة في استنباط سبيل للعمل يترافق مع المشاركة الكاملة في الجلسات العامة لتحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في اعتماد مشروع الإعلان.
    A este fin, pedimos que los Estados consideren la pronta aprobación del proyecto de declaración sobre los Derechos de las Poblaciones Indígenas, que consideramos constituye el nivel mínimo necesario para lograr la igualdad y la justicia social. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نطلب أن تنظر الدول بسرعة في اعتماد مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، التي نعتبرها المعايير الدنيا لتحقيق المساواة والعدالة الاجتماعية.
    La Alta Comisionada creía firmemente en el papel de los marcos normativos como herramienta de resolución de problemas y expresó su preocupación acerca de la lentitud con que se progresaba hacia la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقالت إنها تؤمن إيماناً راسخاً بالدور الذي تؤديه الأطر المعيارية بوصفها أداة لحل المشاكل، وأعربت عن قلقها إزاء التقدم البطيء في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Todos los representantes indígenas observaron que la rápida aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas era necesaria para proteger eficazmente todas las manifestaciones de su patrimonio cultural. UN وأفاد جميع الممثلين الأصليين بأن من الضروري اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بسرعة لحماية جميع أنواع مظاهر تراثها الثقافي بفعالية.
    102. Los observadores de Bolivia y México dijeron que sus Gobiernos apoyaban la aprobación del proyecto de declaración. UN 102- وأعرب المراقبان عن بوليفيا والمكسيك عن دعم حكومتي بلديهما اعتماد مشروع الإعلان.
    La aprobación del proyecto de declaración servirá de fuente de inspiración y orientación para aquellos países que tratan de realizar importantes progresos en la esfera de la promoción y protección de los derechos de sus comunidades indígenas. UN وأكدت أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون مصدر إلهام وإرشاد للبلدان التي تسعى إلى تحقيق تقدم ملموس في تعزيز حقوق شعوبها الأصلية وحمايتها.
    6. aprobación del proyecto de declaración y Plan de Acción. UN 6- اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل.
    112. Una representante indígena del Mejlis del Pueblo Tártaro de Crimea dijo que la aprobación del proyecto de declaración constituiría un importante estímulo para que los Estados respetaran los derechos a la tierra y los recursos del pueblo de su país. UN 112- وذكرت ممثلة السكان الأصليين من مجلس تتار القرم أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون دافعاً هاماً للدول على أن تحترم حقوق سكانها في الأرض والموارد.
    La aprobación del proyecto de declaración a la brevedad posible constituiría un importante paso hacia una mejor promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN 4 - إن اعتماد مشروع الإعلان بأسرع ما يمكن من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو النهوض بحقوق السكان الأصليين وحمايتها على نحو أفضل.
    La Presidenta entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto de declaración que figura en el documento PBC/6/OC/L.1. UN 73 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع الإعلان بصيغته الواردة في الوثيقة PBC/6/OC/L.1.
    41. La Presidenta dice que cree entender que la Comisión desea aprobar el proyecto de declaración sobre el empoderamiento económico de la mujer para la consolidación de la paz, que figura en el documento PBC/7/OC/L.1. UN 41 - الرئيسة: قالت إنها تفترض أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع الإعلان بشأن التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام، على نحو ما ورد في الوثيقة PBC/7/OC/L.1.
    36. La Lumad Mindanaw Peoples Federation pidió que el proyecto de declaración se aprobara sin modificaciones. UN 36- ودعا اتحاد شعوب لوماد منداناو إلى اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل.
    A este respecto, consideró urgente que se aprobara el proyecto de declaración sin modificaciones, ya que el documento contenía las normas mínimas para la protección de los derechos de las poblaciones indígenas. UN ورأى في هذا الصدد أن اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل من المسائل الملحة لاحتواء هذه الوثيقة على المعايير الدنيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, critica la falta de progresos en la aprobación de un proyecto de declaración. UN ومع هذا، فإنه ينتقد حالة عدم إحراز التقدم في اعتماد مشروع الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more