"اعتماد مشروع القرار هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobación de este proyecto de resolución
        
    • aprobar este proyecto de resolución
        
    • que este proyecto de resolución
        
    • aprobación del proyecto de resolución
        
    • aprobar el proyecto de resolución
        
    • aprobar ese proyecto de resolución
        
    • se apruebe este proyecto de resolución
        
    • aprobación de ese proyecto de resolución
        
    • la adopción de este proyecto
        
    • la aprobación de ese proyecto
        
    • se aprobó este proyecto de resolución
        
    Esperamos sinceramente que la aprobación de este proyecto de resolución contribuya más fomentar el desarme nuclear por el camino que estamos siguiendo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يسهم اعتماد مشروع القرار هذا في النهوض بنزع السلاح النووي بالاتجاه الذي نتوخاه.
    Creemos que la aprobación de este proyecto de resolución con el más amplio apoyo fortalecerá la causa de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اعتماد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن سيعزز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En estas circunstancias, compartimos el criterio de los muchos que manifestaron que sería mejor aprobar este proyecto de resolución por consenso. UN وفي ظل هذه الظروف وافقنا على رأي العديدين الذين رأوا أن اﻷفضل اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que todas las delegaciones puedan aprobar este proyecto de resolución por consenso. UN ونرجــو أن تتمكــن كــل الوفود من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Para concluir, espero sinceramente que este proyecto de resolución se adopte por consenso. UN وختاما، آمل بصدق أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General lleve a acontecimientos que influyan de manera positiva en esta cuestión y produzcan beneficios importantes para la región en su conjunto. UN ويراودنا اﻷمل الخالص في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار هذا من جانب الجمعية العامة إلـــى تطورات تؤثر على نحو إيجابي على القضية التـــي نتناولها وأن يجلب في ركابه فوائد ملموسة للمنطقة بأكملها.
    Al aprobar el proyecto de resolución pondremos de relieve la importancia de comprender mejor la trata de esclavos y la esclavitud en general. UN ومن خلال اعتماد مشروع القرار هذا سنبرز أهمية الوعي الأفضل بتجارة الرقيق والرق بصورة عامة.
    Instamos a todos los miembros de la Primera Comisión a convenir en la aprobación de este proyecto de resolución por consenso. UN ونحث جميع أعضاء اللجنة اﻷولى على الموافقة على اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Por lo tanto encomiamos la aprobación de este proyecto de resolución. UN ولهذا نثني على الجهود التي أدت إلى اعتماد مشروع القرار هذا.
    La aprobación de este proyecto de resolución es de vital importancia para mi país y sería una prueba notable del apoyo de la comunidad internacional. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون مسألة ذات أهميــة حيويــة لبلدي ودليلا ملحوظا على دعم المجتمع الدولي.
    La aprobación de este proyecto de resolución marcará la feliz conclusión de esta etapa de nuestro trabajo. UN وإن اعتماد مشروع القرار هذا سيسجل اﻹنجاز الناجح لهذه المرحلة من عملنا.
    La aprobación de este proyecto de resolución esperanzador para los Balcanes será muy importante y una buena noticia para mi país y para nuestra región. UN وسيكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يبعث اﻷمل في بلدان البلقان أمرا هاما ونبأ سارا لبلدي ولمنطقتنا بأسرها.
    Por estos motivos no nos consideramos parte del consenso que llevó a la aprobación de este proyecto de resolución. UN لهذه اﻷسباب لا نعتبر أنفسنا ضمن توافق اﻵراء الذي أدى إلى اعتماد مشروع القرار هذا.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aprobar este proyecto de resolución por consenso? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء؟
    Por ello, el Grupo Africano lamenta profundamente que la Primera Comisión no haya podido aprobar este proyecto de resolución por consenso, como había sido siempre el caso con textos similares. UN ولذلك، تعرب المجموعة الأفريقية عن أسفها لأن اللجنة الأولى لم تتمكن من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، كما جرى دائما بالنسبة لمثل هذه المشاريع.
    Esperamos que, con estas modificaciones, la Asamblea pueda aprobar este proyecto de resolución por una gran mayoría. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية بعد هذه التنقيحات من اعتماد مشروع القرار هذا بأغلبية ساحقة.
    Considero que la Asamblea estará de acuerdo en cuanto al motivo por el cual debemos aprobar este proyecto de resolución. UN وأعتقد أن الجمعية ستوافق على السبب وراء ضرورة اعتماد مشروع القرار هذا.
    Propongo que este proyecto de resolución, que concuerda con los deseos expresados por el Comité Preparatorio, también se apruebe por unanimidad. UN وأقترح أن يكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يتفق مع الرغبة الصريحة لدى اللجنة باﻹجماع كذلك.
    Asimismo, la aprobación del proyecto de resolución no debería interpretarse como algo que influye directamente en el proceso de paz en curso, en las negociaciones relativas al estatuto definitivo o en cuestiones como las fronteras y los refugiados. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اعتماد مشروع القرار هذا ينبغي ألاَّ يُنظر إليه على أنه سيؤثر بشكل مباشر على عملية السلام الجارية، أو على مفاوضات الوضع النهائي، أو على مسائل مثل الحدود واللاجئين.
    Mi delegación hace, pues, un llamamiento para que se apruebe este proyecto de resolución sin votación. UN ومن ثم، يدعو وفد بلدي الى اعتماد مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La aprobación de ese proyecto de resolución no beneficiará el objetivo general de detener la proliferación en el Oriente Medio, sino más bien lo perjudicará. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا لن يخدم الهدف الأكبر بكبح الانتشار في الشرق الأوسط، بل إنه قد يحبطه بدلا من ذلك.
    Por los motivos antes expuestos, Francia votará en contra de la adopción de este proyecto y mantendrá la orientación que se ha fijado. UN ولهذا السبب ستصوت فرنسا ضد اعتماد مشروع القرار هذا.
    En ese período extraordinario de sesiones no se aprobó este proyecto de resolución ni ningún otro proyecto en particular. UN ولم يتم في تلك الدورة الاستثنائية اعتماد مشروع القرار هذا ولا أي قرار آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more