"اعتماد مشروع قرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobar un proyecto de resolución
        
    • aprobación de un proyecto de resolución
        
    • aprobación del proyecto de resolución
        
    • aprobó un proyecto de resolución
        
    • se apruebe un proyecto de resolución
        
    • de adoptar un proyecto de resolución
        
    • la adopción de un proyecto de resolución
        
    Se espera que la Cuarta Comisión se reúna en un futuro cercano para aprobar un proyecto de resolución al respecto. UN ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن.
    Sin embargo, la CDI no tiene por qué aprobar un proyecto de resolución para su presentación a la Asamblea General. UN بيد أن اللجنة لا تحتاج إلى اعتماد مشروع قرار لتقديمه للجمعية العامة.
    La semana pasada, el Consejo de Seguridad no pudo aprobar un proyecto de resolución moderado en el que se exhortaba a Israel a abstenerse de realizar actividades relativas a asentamientos en la Jerusalén oriental. UN لقد فشل مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي في اعتماد مشروع قرار معتدل يطالب إسرائيل بوقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية.
    La imposición de esa limitación ha socavado la confianza entre los Estados Miembros y obstaculizado la labor de la Organización, incluida la aprobación de un proyecto de resolución sobre el desarrollo. UN ففرض هذا السقف إنما يقوض الثقة بين الدول الأعضاء ويعيق أعمال المنظمة، بما في ذلك اعتماد مشروع قرار يتعلق بالتنمية.
    Israel está promoviendo la aprobación de un proyecto de resolución sobre la utilización de la tecnología en el desarrollo agrícola. UN وإسرائيل تشجع على اعتماد مشروع قرار بشأن استعمال التكنولوجيا في التنمية الزراعية.
    La decisión oficial que ha de adoptarse sobre la base del presente documento es la aprobación del proyecto de resolución relativo al proyecto de presupuesto que figura en el párrafo 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشروع قرار يتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    Es preciso aprobar un proyecto de resolución general sobre la cuestión en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN ويتعين اعتماد مشروع قرار شامل بشأن المسألة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    No fue posible aprobar un proyecto de resolución presentado con posterioridad. UN ولم يتسن اعتماد مشروع قرار قدم في وقت لاحق.
    El Consejo tampoco logró aprobar un proyecto de resolución sobre la situación en el Oriente Medio. UN وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Asimismo, el informe debe ser transparente respecto de los casos en que el Consejo no ha logrado aprobar un proyecto de resolución o adoptar una decisión. UN وبالمثل، ينبغي للتقرير أيضا أن يكون شفّافا بشأن عدم قدرة المجلس على اعتماد مشروع قرار أو إجراء معين.
    La Asamblea General deberá aprobar un proyecto de resolución sobre la base de ese informe. Ya se llevan a cabo consultas y espero que el proyecto de resolución no sea objeto de controversias. UN وسيتعين على الجمعية العامة اعتماد مشروع قرار استنادا إلى هذا التقرير والمشاورات جارية بالفعل، وإني واثق من أن مشروع القرار لن يكون محل خلاف.
    Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se disponga a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presentará una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. UN وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام إلى تقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se dispone a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presenta una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. UN وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام بتقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    No cabe duda de que el veto ejercido contra la aprobación de un proyecto de resolución que se limitaba a deplorar las actividades ilegales israelíes hace mucha mella en la credibilidad de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad y en la causa del imperio de la ley, la justicia y la igualdad. UN ولا شك أن ممارسة حق النقض ضد اعتماد مشروع قرار يشجب فقط اﻷعمال اﻹسرائيلية المخالفة للقانون قد ألحقت اﻷذى بمصداقية اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن، وبقضية حكم القانون والعدالة واﻹنصاف.
    La delegación de Cuba promueve la aprobación de un proyecto de resolución en ese sentido, en la que también se hará referencia a un programa de acción basado en una evaluación de los resultados del primer Decenio. UN وأن وفد بلده يؤيد اعتماد مشروع قرار لتحقيق هذا الغرض؛ وأن من شأن مشروع القرار ذلك أن يشير أيضا إلى برنامج عمل يقوم على أساس تقييم نتائج العقد الأول.
    Esperanzado en que la situación de derechos humanos mejore, durante el actual período de sesiones de la Asamblea General el Japón también tratará de obtener la aprobación de un proyecto de resolución sobre la situación de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وستسعى اليابان أيضا، على أمل تحسين حالة حقوق الإنسان، إلى اعتماد مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Ese contratiempo no se debe, pues, al Gobierno del Sudán, sino a quienes quisieron obtener la aprobación del proyecto de resolución del Consejo sin antes haber gestionado ese acuerdo. UN ولا يعود سبب العقبة التي تم مواجهتها إلى الحكومة السودانية، بل إلى هؤلاء الذين أرادوا اعتماد مشروع قرار مجلس الأمن دون الحصول على هذه الموافقة.
    La delegación de los Estados Unidos espera con agrado la aprobación del proyecto de resolución el día de hoy. UN ويتطلع وفد الولايات المتحدة إلى اعتماد مشروع قرار اليوم.
    La decisión que ha de adoptar la Junta Ejecutiva sobre la base de este informe tiene que ver con la aprobación del proyecto de resolución relativo a la propuesta presupuestaria formulada para sufragar la etapa actual de las actividades sustantivas, técnicas y de promoción relacionadas con los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN والقرار الذي سيتخذه المجلس التنفيذي على أساس هذا التقرير هو اعتماد مشروع قرار يتصل بالميزانية المقترحة لتغطية تكاليف المرحلة الراهنة للأنشطة الموضوعية والتقنية والترويجية تحضيرا للدورة الاستثنائية.
    8. El 18 de febrero de 2011, el Consejo de Seguridad no aprobó un proyecto de resolución en el que se pedía a Israel que pusiera fin a todas las actividades de asentamiento. UN 8 - وفي 18 شباط/فبراير 2011، عجز مجلس الأمن عن اعتماد مشروع قرار يطلب أن توقف إسرائيل جميع الأنشطة الاستيطانية.
    El orador espera con interés que se apruebe un proyecto de resolución sobre esa cuestión. UN وهو يتطلع إلى اعتماد مشروع قرار حول هذا الموضوع.
    Asimismo, cuestionan la oportunidad de adoptar un proyecto de resolución que hace hincapié casi exclusivamente en el nazismo y el neonazismo, puesto que muchas formas actuales de discriminación racial y xenofobia no tienen su origen en la ideología nazi. UN وتتساءل أيضا عن سلامة توقيت اعتماد مشروع قرار يكاد يشدد بشكل شبه حصري على النازية والنازية الجديدة، في وقت لا تنتمي فيه الكثير من الأشكال الحالية للتمييز العنصري وكراهية الأجانب إلى الأيديولوجية النازية.
    Es lamentable que por trigésima sexta vez, la semana pasada los Estados Unidos hayan vuelto a recurrir al veto para impedir la adopción de un proyecto de resolución. UN ومن المؤسف أن الولايات المتحدة، لجأت في الأسبوع الماضي مرة أخرى وللمرة السادسة والثلاثين، إلى استخدام حق النقض لمنع اعتماد مشروع قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more