"اعتمدتها الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobada por la Asamblea
        
    • aprobado por la Asamblea
        
    • aprobadas por la Asamblea
        
    • aprobados por la Asamblea
        
    • aprobó la Asamblea
        
    • adoptado por la Asamblea
        
    • adoptada por la Asamblea
        
    • aprobación por la Asamblea
        
    • aprueba la Asamblea
        
    • adoptadas por la Asamblea
        
    • había aprobado la Asamblea
        
    • adoptados por la Asamblea
        
    • la Asamblea aprobó
        
    • aprobadas en la Asamblea
        
    • consignadas por la Asamblea
        
    Un criterio tan estrecho no sólo contravenía la metodología ya aprobada por la Asamblea General sino que tampoco resistía un análisis lógico. UN غير أن هذا النهج الضيق لا ينافي فحسب المنهجية التي اعتمدتها الجمعية العامة، بل لا يستوفي شروط التحليل المنطقي.
    Además, expreso mi esperanza de que el Año Internacional del Océano, iniciativa portuguesa aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, constituya una oportunidad, urgentemente necesaria, para un debate general sobre estas cuestiones. UN وفضلا عن ذلك، أعرب عن أملي في أن توفر السنة الدولية للمحيطات، وهي مبادرة برتغالية اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، فرصة تشتد الحاجة إليها ﻹجراء مناقشة وافية لهذه المسائل.
    El presupuesto aprobado por la Asamblea General para 2009 aumenta la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Votó a favor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) cuando fue aprobado por la Asamblea General. Israel apoya asimismo la prórroga indefinida del TNP. UN وصوتت تأييدا لمعاهدة عدم الانتشار عندما اعتمدتها الجمعية العامة واسرائيل تؤيد أيضا تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    El Comité asimismo tuvo en cuenta las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea sobre los territorios. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم.
    Debe ponerse fin a la práctica de asignar algunos puestos, aprobados por la Asamblea General para un sector determinado, a otro sector de actividades. UN وطالب بإيقاف الممارسة المتعلقة بتخصيص وظائف اعتمدتها الجمعية العامة لغرض معين بالتحديد لمجال آخر من مجالات العمل.
    La estrategia de largo plazo, aprobada por la Asamblea General en 1994, debería considerarse un instrumento útil para la aplicación de las Normas Uniformes; UN ورأى أيضا أن الاستراتيجية الطويلة اﻷجل التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تعتبر أداة مجدية في تنفيذ القواعد الموحدة؛
    La oradora señala que la Comisión ha hecho anteriormente una recomendación en este sentido, la cual fue aprobada por la Asamblea General. UN وذكﱠرت بأن اللجنة قدمت، في هذا الصدد، توصية اعتمدتها الجمعية العامة.
    Se está manteniendo una tasa de vacantes muy superior a la aprobada por la Asamblea General. UN وتحتفظ المنظمة حاليا بنسبة شواغر أعلى بكثير من النسبة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    38. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor cuando la hayan ratificado 20 Estados. UN ٨٣- سيبدأ نفاذ الاتفاقية الذي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١ عندما تكون ٠٢ دولة قد صدقت عليها.
    v) Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 17 de diciembre de 1979; UN ' ٥ ' الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩؛
    En el entendido de que la Secretaría publicaría todos los materiales enumerados en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN من المفهوم أن اﻷمانة العامة ستنشر جميع المواد المدرجة في الميزانية البرنامجية كما اعتمدتها الجمعية العامة؛
    Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobado por la Asamblea General el 10 de septiembre de 1996 UN معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦
    Votamos a favor de dicho Tratado cuando fue aprobado por la Asamblea General en 1996. UN وصوتنا تأييدا للمعاهدة عندما اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٩٦.
    El Organismo llegó al final de 1999 con un déficit de 61,4 millones de dólares en el presupuesto ordinario de caja de 322,1 millones aprobado por la Asamblea General, y con sus reservas líquidas y de circulante agotadas. UN ففي نهاية عام 1999 كانت الوكالة تعاني من عجز قدره 61.4 مليون دولار في الميزانية النقدية العادية البالغة 322.1 مليون دولار التي اعتمدتها الجمعية العامة مع استنفاد احتياطيات النقد ورأس المال المتداول.
    Y DECISIONES aprobadas por la Asamblea GENERAL EN SU DÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES UN اســتعراض تنفيــذ التوصيــات والمقــررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاسـتثنائية العاشرة
    Y DECISIONES aprobadas por la Asamblea GENERAL UN التي اعتمدتها الجمعية العامـة فـي دورتها
    Esta nueva rama del derecho internacional comprende no sólo los instrumentos aprobados por la Asamblea General sino también los tratados concertados por los organismos especializados, en particular la OIT y la UNESCO. UN وهذا الفرع الجديد من القانون الدولي يشمل ليس فقط الصكوك التي اعتمدتها الجمعية العامة ولكن أيضا المعاهدات التي اعتمدتها الوكالات المتخصصة، وخاصة منظمة العمل الدولية ومنظمة اليونسكو.
    Muchos de nosotros hemos firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que aprobó la Asamblea General el mes pasado. UN ووقﱠع الكثيرون منا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    El Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear adoptado por la Asamblea General se basó en el proyecto presentado por la Federación de Rusia en 1997. UN وقد استندت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى مشروع قدمه الاتحاد الروسي منذ فترة طويلة تعود إلى عام 1997.
    Es indispensable aplicar plenamente la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones adoptada por la Asamblea General para evitar la redundancia innecesaria. UN واختتم حديثه قائلا إن التنفيذ التام لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة أساسي أيضا لتفادي التكرار غير اللازم.
    Ante todo, tomo nota con satisfacción de la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) con el apoyo de la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN أولا، وقبل كل شيء، ألاحظ بارتياح أن معاهدة الحظــر الشامــل للتجارب النووية قد اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء.
    Las necesidades adicionales se sufragan con estimaciones complementarias que aprueba la Asamblea General UN وتُغطى الاحتياجات الإضافية من التقديرات التكميلية بقيمتها التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    De conformidad con las disposiciones adoptadas por la Asamblea, el Secretario General le informa anualmente acerca de la administración del Fondo. UN ووفقا للترتيبات التي اعتمدتها الجمعية العامة، يقدم الأمين العام تقريرا سنويا إليها بشأن إدارة الصندوق.
    También reafirmaron las prioridades de la Organización que había aprobado la Asamblea General y la necesidad de que el Secretario General tuviera en cuenta estas prioridades en la elaboración de los proyectos de presupuesto por programas. UN وأكدوا من جديد أيضا أولويات المنظمة حسبما اعتمدتها الجمعية العامة والحاجة إلى أن يعرض الأمين العام هذه الأولويات عند تقديمه الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    El proyecto del Secretario General no refleja plenamente los mandatos y resoluciones correspondientes adoptados por la Asamblea General. UN وإن مشروع القرار المقدم من اﻷمين العام لا يعكس بشكل كامل الولايات أو القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    En la esfera jurídica, la Convención sobre los Derechos del Niño, que la Asamblea aprobó en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, celebrado en 1989, fue la coronación de los esfuerzos de la comunidad internacional en su conjunto. UN وأردف يقول إن اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ١٩٨٩، أتت، على المستوى القانوني، ثمرة لجهود المجتمع الدولي برمته.
    Con este propósito, hemos patrocinado y apoyado anualmente las resoluciones sobre el tema aprobadas en la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. UN ولتحقيق ذلك الهدف، أيدنا وقدمنا كل عام بشأن ذلك الموضوع مشاريع قرارات، اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    En la tercera columna se indican las sumas consignadas por la Asamblea. UN ويضم العمود الثالث المبالغ كما اعتمدتها الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more