Recordando la Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos en la conferencia especial celebrada en Caracas del 27 al 29 de marzo de 1996, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في مؤتمرها الخاص المعقود في كراكاس من ٧٢ إلى ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، |
Recordando la Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos en la conferencia especial celebrada en Caracas del 27 al 29 de marzo de 1996, | UN | واذ تشير إلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في مؤتمرها الخاص المعقود في كراكاس من ٧٢ إلى ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، |
Recordando la Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos en la conferencia especial celebrada en Caracas del 27 al 29 de marzo de 1996, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في مؤتمرها الخاص المعقود في كراكاس في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، |
Recordando el Plan de Acción Internacional para Prevenir, Desalentar y Eliminar la Pesca Ilegal, No Declarada y No Reglamentada aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, | UN | وإذ تشير إلى خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
Recordando el Plan de Acción Internacional para Prevenir, Desalentar y Eliminar la Pesca Ilegal, No Declarada y No Reglamentada aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, | UN | وإذ تشير إلى خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
En él se indica que Egipto es Parte en todos los instrumentos internacionales relativos a la discriminación racial aprobados por las Naciones Unidas, la OIT y la UNESCO. | UN | وتشير المذكرة بوجه خاص إلى أن مصر طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالتمييز العنصري التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية أو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
En África rige la Convención sobre la Eliminación del Mercenarismo, adoptada por la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وفي افريقيا، يسري مفعول الاتفاقية المتعلقة بازالة الارتزاق التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية. |
a) la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas, aprobada por la Organización de los Estados Americanos (OEA) en junio de 1994; | UN | )أ( الاتفاقية اﻷمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري لﻷشخاص، التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في حزيران/يونيه ٤٩٩١؛ |
Recordando la Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos en la conferencia especial celebrada en Caracas del 27 al 29 de marzo de 1996, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في مؤتمرها الخاص المعقود في كراكاس في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١، |
88. En este contexto de vacíos y limitaciones de la legislación internacional universal, Africa tiene una mejor protección jurídica gracias a la Convención para la eliminación del mercenarismo en Africa, aprobada por la Organización de la Unidad Africana en su reunión de Libreville en 1977, que entró en vigencia en 1985. | UN | ٨٨- وفي هذا السياق الذي يتسم بوجود ثغرات وقيود في القانون الدولي العالمي، تتمتع أفريقيا بحماية قانونية أفضل بفضل اتفاقية القضاء على عمل المرتزقة في أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعها لعام ٧٧٩١ في ليبرفيل والتي دخلت حيز النفاذ في عام ٥٨٩١. |
e) La Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos el 29 de marzo de 1996; | UN | (هـ) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996()؛ |
e) La Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos el 29 de marzo de 1996; | UN | " (هـ) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996()؛ |
e) La Convención Interamericana contra la Corrupción, aprobada por la Organización de los Estados Americanos el 29 de marzo de 1996; | UN | (هـ) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996()؛ |
Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, aprobada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 14 de diciembre de 1960, | UN | وإذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التمييز في مجـــال التعليم التي اعتمدتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلـــم والثقافة في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، |
Recordando el Plan de Acción Internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, | UN | وإذ تشير إلى خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
18. La Reunión tomó nota del Código de Conducta contra el Terrorismo, aprobado por la Organización de la Unidad Africana en su 30º Cumbre, celebrada en Túnez en junio de 1994, y recomendó su aplicación plena. | UN | 18- وأحاط الاجتماع علما بمدونة قواعد السلوك لمكافحة الارهاب التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر قمتها الثلاثين الذي عقد في تونس في حزيران/يونيه 1994، وأوصى بتنفيذها تنفيذا كاملا. |
Observando la escasa información disponible sobre las medidas adoptadas por los Estados para aplicar, tanto a título individual como por medio de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera, aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, | UN | وإذ تلاحظ أنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن التدابير التي تتخذها الدول لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
59. El CSLP y el CSRP tienen en cuenta las orientaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por las Naciones Unidas. | UN | 59- وإن الإطارين كليهما يأخـذان في الاعتبار التوجهات والأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة. |
La República Unida de Tanzanía mantiene su adhesión a la convención sobre refugiados adoptada por la Organización de la Unidad Africana en 1969, y su trayectoria en la materia es manifiesta. | UN | وما زالت تنزانيا ملتزمة بالاتفاقية المتعلقة باللاجئين التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٩؛ وسجلنا في هذا الصدد واضح، لا يحتاج الى بيان. |
Al amparo de los convenios internacionales adoptados por la OIT, los pueblos indígenas tienen derecho a perseguir su bienestar material y su desarrollo espiritual en condiciones de dignidad. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق، بموجب الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، في السعي إلى تحقيق رفاهها المادي وتنميتها الفكرية في ظل الكرامة. |