"اعتمدته الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobada por la Asamblea General
        
    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobados por la Asamblea General
        
    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • aprobó la Asamblea General
        
    • adoptada por la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General aprobó
        
    • adoptado por la Asamblea General
        
    • aprobación por la Asamblea General
        
    • la Asamblea General hizo suyo
        
    • consignada por la Asamblea General
        
    • la Asamblea ratificó
        
    • la Asamblea General de
        
    • de aprobar la Asamblea General
        
    Es importante tomar nota de que se ha usado muy poco la definición de agresión aprobada por la Asamblea General en 1974 mediante su resolución 3314 (XXIX). UN ومن المهم أن نلحظ ندرة استخدام تعريف العدوان الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٧٤.
    En consecuencia, las recomendaciones mencionadas deben interpretarse a la luz de la nueva estructura del INSTRAW aprobada por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وتبعا لذلك، ينبغي النظر إلى التوصيات أعلاه في ضوء الهيكل الجديد للمعهد كما اعتمدته الجمعية العامة.
    Aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período UN تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período UN تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Se invitó a las organizaciones no gubernamentales a participar en la elaboración de un proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى اﻹسهام في صياغة مشروع المبادئ التوجيهية لحفظ الطلب على المخدرات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في تلك الدورة الاستثنائية.
    En “Un programa de paz” el Secretario General presentó sobre este asunto varias propuestas, algunas de las cuales fueron aprobadas por la Asamblea General y llevadas a la práctica. UN وفي " خطة للسلام " تقدم اﻷمين العام ببعض الاقتراحات المتصلة بهذه المسألة، وبعضها اعتمدته الجمعية العامة ونفذته.
    El texto no difiere sustancialmente del correspondiente a la resolución que aprobó la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ونص مشروع القرار هذا لا يختلف كثيرا عن نص القرار المناظر الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    En la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, aprobada por la Asamblea General en 1960, se afirma enérgicamente el derecho a la libre determinación. UN إن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1960، قد أكد بقوة حق تقرير المصير.
    Recordando además la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Recordando además la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Reafirmando las metas y objetivos establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تعيد تأكيد الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    También en la Declaración de 2002, aprobada por la Asamblea General, prometió ayudar a la NEPAD. UN وقد تعهد علاوة على ذلك في إعلان عام 2002 الذي اعتمدته الجمعية العامة بمساعدة الشراكة الجديدة.
    evaluación de los progresos realizados y las dificultades encontradas en el cumplimiento de las metas y objetivos contenidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período UN المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Informe del Secretario General sobre el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones. UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Informe del Secretario General sobre el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    aprobado por la Asamblea General en su decimonoveno período UN الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة
    2. Los presentes estatutos de constitución revisados y aprobados por la Asamblea General en reunión ordinaria celebrada en septiembre de 2002 entran en vigor el primer día de su aprobación. UN 2 - يبدأ نفاذ النظام الداخلي المنقح الحالي الذي اعتمدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2002 منذ اليوم الأول من اعتماده.
    A la luz de las acciones en marcha en el Congreso de los Estados Unidos y con relación a Puerto Rico, reiteraron que el ejercicio de la autodeterminación relacionado con el futuro estatuto político del pueblo de Puerto Rico debería estar en consonancia con las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأكدوا مجددا على أن أية ممارسة ذات صلة بتقرير المصير والوضع السياسي المستقبلي لشعب بورتوريكو ينبغي أن تكون وفقا لما اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة من قرارات.
    La estructura del proyecto de resolución es semejante al de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. UN إن بنية مشروع القرار مشابهة لبنية القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    Teniendo en cuenta la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة،
    Se basa en el proyecto de resolución que la Asamblea General aprobó el año pasado en relación con el mismo tema del programa. UN وهو يقوم على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    Por consiguiente, debería proseguirse el criterio adoptado por la Asamblea General relativo a la nota sobre la estrategia del país como actividad de realización voluntaria. UN ومن ثم، ينبغي مواصلة النهج الطوعي الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق باﻷخذ بهذه العملية.
    Teniendo esto presente, el año pasado Belarús, junto con sus asociados, patrocinó la aprobación por la Asamblea General de una resolución sobre la cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos. UN وانطلاقا من هذه الفكرة، فإن بيلاروس وشركاءها قدموا في العام الماضي مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة بشأن التعاون من أجل التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل.
    El Comité Flemming recomendó, y la Asamblea General hizo suyo, el principio de que debían establecerse las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales con arreglo a los mejores sueldos prevalecientes en el mercado local. UN ٤ - وأوصت لجنة فليمنغ بمبدأ اعتمدته الجمعية العامة بأنه ينبغي وضع جداول مرتبات الخدمة العامة طبقا ﻷفضل المعدلات السائدة في السوق المحلية.
    El Grupo, por lo tanto, recomienda que se prorratee entre los Estados Miembros el saldo de la suma consignada por la Asamblea General para la Misión para el período 2003/2004. UN ولذلك فإن المجموعة الأفريقية ترغب في أن توصي بأن بقية الذي اعتمدته الجمعية العامة للبعثة للفترة 2003/2004 ينبغي تقسيمه على الدول الأعضاء.
    El Consejo de Administración, en su decisión 19/1, de 7 de febrero de 1997, aclaró el papel y el mandato del PNUMA en la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del PNUMA, que la Asamblea ratificó posteriormente en el anexo de su resolución S/19-2, de 28 de junio de 1997. UN وقد أوضح مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة دور البرنامج وولايته في مقرره 19/1 المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997، وذلك في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في وقت لاحق في مرفق قراراها دإ-19/2 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 1997.
    Esta iniciativa se enmarca en la resolución adoptada en 1992 por la Asamblea General de la Interpol. UN وتتفق هذه المبادرة تماماً مع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة ﻷنتربول في داكار في ٢٩٩١.
    Pienso que el proyecto de resolución que acaba de aprobar la Asamblea General es muy positivo, e Israel lo ha apoyado. UN وأعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة منذ لحظات إيجابي للغاية، وقد أيدته اسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more