En 1996, el Gobierno aprobó un plan nacional de acción para mejorar la situación de las mujeres para el año 2000. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
En 2000 el Gobierno aprobó un plan nacional de promoción de los derechos humanos. | UN | وفي العام 2000، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, el Gobierno aprobó el Plan trienal especial para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة السنوات الثلاث الخاصة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Además, el Gobierno ha aprobado un plan de Acción Nacional en pro de la Infancia, que se ajusta a las recomendaciones de la Cumbre Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي. |
En 1995, el Gobierno adoptó un Plan Nacional de Acción para personas con discapacidades. | UN | وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين. |
En 2005 el Gobierno adoptó el Plan estratégico de ciudadanía e integración, uno de cuyos componentes clave es una campaña de información pública y concienciación dirigida a promover la aceptación de las personas de otros países. | UN | وفي عام 2005 اعتمدت الحكومة خطة استراتيجية للمواطنة والإدماج، ومن أحد مكوناتها الرئيسية القيام بحملة للإعلام العام والتوعية التي تستهدف التشجيع على قبول الأشخاص من البلدان الأخرى. |
En 1998, el Gobierno había aprobado el Plan de Acción contra la Violencia Doméstica en 1998–2000, establecido en colaboración con los Departamentos Ministeriales, las comunidades autónomas, las corporaciones locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة خطة العمل لمكافحة العنف العائلي في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠، التي وضعت بمشاركة اﻹدارات الوزارية، والمجتمعات المستقلة ذاتيا، والمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Como es de conocimiento del Comité, en 1998 el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وكما تعرف اللجنة، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية في عام 1998 لتعزيز المساواة بين النساء والرجال. |
En 2007, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión en nombre del honor y la violencia en las relaciones homosexuales. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية. |
Para combatir este flagelo recién aparecido, el Gobierno aprobó un plan de acción nacional destinado a prevenir la trata de personas durante el período comprendido entre 2004 y 2006. En ese plan se estudian adecuadamente los problemas de la trata de niños. | UN | ولمكافحة هذه الآفة الحديثة الظهور، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص في الفترة من عام 2004 إلى عام 2006 مما يولي الاعتبار المناسب لمشاكل الاتجار بالأطفال. |
87. el Gobierno aprobó un plan Nacional de Educación para Todos general, que se formuló de conformidad con el párrafo 16 del Marco de Acción de Dakar. | UN | 87- اعتمدت الحكومة خطة عمل شاملة بشأن التعليم الوطني للجميع. ووضعت الخطة تمشياً مع الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
Tomando como base la propuesta elaborada por el Grupo de Trabajo Interministerial, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la trata de personas en 2004. | UN | وبناء على مقترح أعده الفريق العامل المشترك بين الوزارات، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة الاتجار في الكائنات البشرية عام 2004. |
A comienzos de 2012, el Gobierno aprobó el Plan de acción nacional sobre la violencia por razón de género para hacer frente a la violencia doméstica. | UN | وفي مطلع عام 2012، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس للتصدي للعنف العائلي. |
A principios de 2013, el Gobierno aprobó el Plan operativo de 2013 para la ejecución de la estrategia. | UN | وفي بداية 2013، اعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية لعام 2013. |
691. A estos efectos, el Gobierno aprobó el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades de los Discapacitados. | UN | 691- ولهذا اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتحقيق المساواة في الفرص بين المواطنين المعاقين. |
Por consiguiente, el Gobierno ha aprobado un plan social nacional que beneficiará especialmente a las personas de las zonas rurales y que contempla medidas en favor de la atención a la salud, la educación, la electrificación, el abastecimiento de agua potable, el saneamiento y la vivienda. | UN | ولذلك اعتمدت الحكومة خطة اجتماعية وطنية تكون مفيدة بصورة خاصة لسكان المناطق الريفية، وتشمل تدابير للرعاية الصحية، والتعليم وتوصيل الكهرباء والماء الصالح للشرب والتصحاح واﻹسكان. |
Como parte integrante del Documento de Estrategia, el Gobierno ha aprobado un plan legislativo en el que se definen las medidas de política legislativa que ha de tomar el Gobierno, así como cierto número de importantes trabajos legislativos que serán objeto de vigilancia específica por el Gobierno. | UN | وفي إطار هذه الورقة، اعتمدت الحكومة خطة استراتيجية تحدد تدابير السياسات التشريعية التي تعتزم الحكومة اتخاذها وعدداً من المشاريع التشريعية الهامة التي تخضع لمراقبة خاصة من الحكومة. |
En el marco de esa política, el Gobierno ha aprobado un plan estratégico para los niños de la calle en que se prevén varios mecanismos para su integración social. | UN | وفي إطار هذه السياسة اعتمدت الحكومة خطة استراتيجية تتعلق بأولاد الشوارع تم بمقتضاها إنشاء آليات مختلفة لدمج هؤلاء الأولاد في المجتمع. |
A principios de 1998, el Gobierno adoptó un Plan de acción, dentro del cual se destinan recursos, por valor de 40.000 millones de pesos, para tratar de mejorar la grave situación de la población desplazada y perfeccionar la coordinación institucional. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة خطة عمل خصص لها مبلغ قدره ٤٢ مليار بيزوس لبذل جهود من أجل تحسين الحالة الخطيرة للسكان المشردين، وتعزيز التنسيق بين المؤسسات. |
En noviembre de 2003, el Gobierno adoptó un Plan de Acción para promover el igual trato y la diversidad y luchar contra el racismo. | UN | 12 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 اعتمدت الحكومة خطة عمل لتعزيز المعاملة المتساوية والتنوع ومكافحة العنصرية. |
Además, consciente de la extrema vulnerabilidad de los romaníes, el Gobierno adoptó el Plan de Acción Nacional para la década de la inclusión de los romaníes 2005-2015 pero su aplicación requerirá un compromiso serio por parte del Gobierno y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | هذا، واعترافا بالضعف الشديد للروما، اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية لعقد إدماج الروما للفترة 2005-2015، غير أن إنفاذها سيتطلب التزاما من الحكومة ودعما دوليا قويين. |
Para hacerles frente, el Gobierno había aprobado el Plan Nacional de Igualdad y Equidad de Género a fin de promover los derechos de la mujer, y había establecido oficinas de equidad de género y desarrollo en todas las dependencias gubernamentales para garantizar su seguimiento. | UN | وبناءً على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين بهدف تعزيز حقوق المرأة. وأنشأت الحكومة كذلك مكاتب تعنى بالإنصاف الجنساني والتنمية في جميع فروع الحكومة ضماناً لمتابعة تنفيذ الخطة. |
Para abordar estos problemas el Gobierno ha adoptado un plan nacional de protección de los derechos del niño. | UN | ولمعالجة هذه الحالات، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل. |
En el contexto de la iniciativa del decenio de los romaníes, el Gobierno había adoptado un plan de acción al que había asignado un presupuesto específico. | UN | وفي سياق مبادرة عقد الروما، اعتمدت الحكومة خطة عمل ووضعت لها ميزانية خاصة. |
A fin de ayudar a conciliar la vida familiar y la vida laboral, y de afrontar el descenso del índice de natalidad, el Gobierno había aprobado un plan de acción inmediata para apoyar el desarrollo de la próxima generación, en el cual se establecían objetivos para aumentar el porcentaje de hombres que pedían licencias para atender a los hijos. | UN | ومن أجل معالجة مسألة التوازن بين العمل والأسرة، والاتجاه السريع نحو إنجاب عدد أقل من الأطفال، اعتمدت الحكومة خطة عمل فورية لدعم نمو الجيل القادم. ومن الأهداف ذات الصلة، زيادة نسبة الرجال الذين يأخذون إجازات لرعاية أطفالهم. |