"اعتمدها الفريق الحكومي الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Grupo Intergubernamental
        
    • por el IPCC
        
    • por el Grupo Intergubernamental
        
    El Foro alentó a los países a que desarrollen sus propios medios de organizar el examen de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي.
    9. El Foro convino en que los elementos que se enumeran seguidamente son de importancia particular para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques: UN ٩ - اتفق المنتدى على أن ما يلي يعتبر هاما على وجه الخصوص من أجل تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي:
    Uno de los aspectos está relacionado con el progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental, en lo relativo a legislación, políticas, programas y procesos existentes y nuevos. UN وأحد هذه الجوانب يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات من حيث التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات القائمة والجديدة.
    El Foro subrayó la importancia de aplicar las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a esos elementos del programa. Causas subyacentes de la deforestación UN أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تعتبر ذات صلة بهذه العناصر البرنامجية.
    9. El Foro convino en que los elementos que se enumeran seguidamente son de importancia particular para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques: UN ٩ - اتفق المنتدى على أن ما يلي يعتبر هاما على وجه الخصوص من أجل تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي:
    Las Partes que cuenten ya con una metodología establecida y comparable podrían seguir utilizándola, siempre y cuando incluyeran suficiente documentación en apoyo de los datos presentados. Para la presentación de los datos se habrán de utilizar los cuadros y formatos estándar que se recomiendan en las directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; UN ويمكن لﻷطراف التي لديها بالفعل منهجية مقارنة مستقرة أن تواصل استعمال تلك المنهجية، على أن تدرج ما يكفي من الوثائق لدعم البيانات المقدمة، وينبغي أن تستعمل لتقديم تلك البيانات الجداول واﻷشكال النموذجية الموصى بها في المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como organismo director para este elemento del programa, a que agilice el desarrollo de una definición de cubierta forestal reducida según figuraba en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN وطالب المنتدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، باﻹسراع بوضع تعريف للغطاء الحراجي المحدود على النحو الوارد في مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    5. El Foro destacó que, en su conjunto, las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental constituyen un enfoque integrado y multisectorial importante para lograr la gestión sostenible de los bosques de todo tipo. UN ٥ - وأكد المنتدى على أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، تشكل في مجموعها نهجا متكاملا متعدد القطاعات ذا أهمية من أجل تحقيق اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como organismo director para este elemento del programa, a que agilice el desarrollo de una definición de cubierta forestal reducida según figuraba en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN وطالب المنتدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، باﻹسراع بوضع تعريف للغطاء الحراجي المحدود على النحو الوارد في مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    5. El Foro destacó que, en su conjunto, las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental constituyen un enfoque integrado y multisectorial importante para lograr la gestión sostenible de los bosques de todo tipo. UN ٥ - وأكد المنتدى على أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، تشكل في مجموعها نهجا متكاملا متعدد القطاعات ذا أهمية من أجل تحقيق اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como organismo director para este elemento de programa, a que agilizara el desarrollo de una definición de cubierta reducida según figuraba en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN وطالب المنتدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، بالإسراع بوضع تعريف للغطاء الحراجي المحدود على النحو الوارد في مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    El Foro destacó que, en su conjunto, las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental constituyen un enfoque integrado y multisectorial importante para lograr la ordenación sostenible de los bosques de todo tipo. UN 134 - وأكد المنتدى على أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، تشكل في مجموعها نهجا متكاملا متعدد القطاعات ذا أهمية من أجل تحقيق الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    :: Relación del instrumento con los Principios relativos a los bosques de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques y el mandato y las decisiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; UN :: علاقة الصك بمبادئ الغابات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وولاية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وقراراته.
    La información proporcionada debería guiarse por las orientaciones y directrices más recientes del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, adoptadas o alentadas, según proceda, por la CP, e incluir: UN وينبغي أن تسترشد المعلومات المقدمة بآخر الإرشادات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصيغتها التي اعتمدها أو شجعها مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، على أن تشمل ما يلي:
    6. El Foro, en su tercer período de sesiones, deberá examinar las opciones para informar sobre los progresos en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a la conservación, gestión y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. UN ٦ - وينبغي أن ينظر المنتدى في الخيارات المتعلقة باﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة.
    b) Deben aplicarse en su totalidad las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a la asistencia financiera para apoyar la gestión sostenible de los bosques; UN )ب( ينبغي التنفيذ التام لمقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن المساعدة المالية لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    3. El Foro reconoció al Equipo de tareas interinstitucional sobre los bosques de carácter oficioso y de alto nivel, como una positiva asociación informal en la iniciación y fortalecimiento de la colaboración en cuestiones relacionadas con los bosques entre organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ٣ - وسلم المنتدى بأن فرقة العمل الرفيعة المستوى غير الرسمية المشتركة بين الوكالات بمثابة شراكة غير رسمية ناجحة في استهلال وتعزيز التعاون المرتبط بالغابات فيما بين المنظمات داخل وخارج اﻷمم المتحدة دعما لمقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    1. El Foro reconoció que las actividades de reunión de datos, supervisión, evaluación y presentación de informes entrañaban diversos aspectos, uno de los cuales estaba relacionado con la evaluación de los progresos en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques, en lo relativo a la legislación, las políticas, los programas y procesos existentes y, cuando procedía, nuevos. UN الاستنتاجات ١ - أخذ المنتدى علما بأن هناك جوانب مختلفة لجمع البيانات ورصدها وتقييمها واﻹبلاغ عنها. ويتعلق أحد الجوانب بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات من حيث التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات القائمة، والجديدة إذا اقتضى اﻷمر.
    3. El Foro reconoció al Equipo de tareas interinstitucional sobre los bosques de carácter oficioso y de alto nivel, como una positiva asociación informal en la iniciación y fortalecimiento de la colaboración en cuestiones relacionadas con los bosques entre organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ٣ - وسلم المنتدى بأن فرقة العمل الرفيعة المستوى غير الرسمية المشتركة بين الوكالات بمثابة شراكة غير رسمية ناجحة في استهلال وتعزيز التعاون المرتبط بالغابات فيما بين المنظمات داخل وخارج اﻷمم المتحدة دعما لمقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Ello se debe a que las Directrices revisadas, aprobadas por el IPCC en septiembre de 1996, sólo se pusieron a disposición de las Partes después de adoptarse la decisión 10/CP.2, en noviembre de 1996. UN ويرجع ذلك إلى أن المبادئ التوجيهية المنقحة، التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في أيلول/سبتمبر 1996، لم تصبح متاحة للأطراف إلا بعد اعتماد المقرر 10/م أ-2 في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Al objeto de realzar la aplicación de las propuestas de acción aprobadas por el Grupo Intergubernamental, el Foro señaló la necesidad de un seguimiento eficaz y de un compromiso a largo plazo en todos los niveles. UN وبغية تحسين تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، استبان المنتدى ضرورة المتابعة الفعالة والالتزام طويل اﻷجل على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more