"اعتمدها المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado por la Conferencia
        
    • adoptado por la Conferencia
        
    • aprobada por la Conferencia
        
    • aprobó la Conferencia
        
    • aprobados por la Conferencia
        
    • aprobadas por la Conferencia
        
    • adoptado en la Conferencia
        
    • adoptado en el Congreso
        
    • aprobado en la Conferencia
        
    • aprobados en la Conferencia
        
    • adoptadas por la Conferencia
        
    En la reciente Conferencia de Estrategia Internacional celebrada en Ottawa, la ACNUR, al igual que muchos otros participantes, naturalmente hizo suyo el amplio plan de acción aprobado por la Conferencia. UN وفي مؤتمر الاستراتيجية الدوليــة المعقود مؤخرا في أوتاوا، أعربت المفوضية طبعا، وعلى غرار العديد من المشاركين اﻵخرين، عن تأييدها التام لخطة العمل الشاملة التي اعتمدها المؤتمر.
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia se pusieron de relieve el apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos y el fomento del sector privado. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    En el documento adoptado por la Conferencia se proponía la elaboración de indicadores con este fin. UN وأشارت الوثيقة التي اعتمدها المؤتمر إلى أن إحدى طرق القيام بذلك هي وضع مؤشرات.
    2. Recomienda a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo período de sesiones que haga suyas la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la forma aprobada por la Conferencia. UN ٢ - يوصي بأن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين إعلان ومنهاج عمل بيجين، بصيغتهما التي اعتمدها المؤتمر.
    Debido a estas posiciones, no se incluyó ningún compromiso de cesación inmediata de los ensayos en el documento de los principios y objetivos que aprobó la Conferencia. UN ونظرا لهذه المواقف، لم يدرج في وثيقة المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها المؤتمر أي تعهد بالوقف الفوري للتجارب.
    Es fundamental que los Estados que poseen armas nucleares se atengan al espíritu y a la letra de esos compromisos, incluidos los principios y objetivos aprobados por la Conferencia. UN ويتحتم على الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تفي بنص وروح هذه الالتزامات، الواردة في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها المؤتمر.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة.
    La falta de pago o el atraso en el pago de las cuotas afecta la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. UN فعدم سداد الاشتراكات المقررة أو التأخر في سدادها يؤثر في تنفيذ الميزانية العادية التي اعتمدها المؤتمر العام.
    El Documento final aprobado por la Conferencia contiene, entre otras cosas, medidas prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN فمن بين ما تتضمنه الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    DECLARACIÓN SOBRE LA INTERPRETACIÓN QUE HACE LA SANTA SEDE DEL CONSENSO RESPECTO DEL DOCUMENTO FINAL aprobado por la Conferencia MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES EN DESARROLLO UN بيان بتفسير انضمام الكرسي الرسولي لتوافق اﻵراء المتعلق بالوثيقة النهائية التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El ACNUR tradujo el Plan de Acción adoptado por la Conferencia en un plan de trabajo destinado a facilitar la repatriación voluntaria y a respaldar el regreso voluntario a sus hogares en condiciones de seguridad de los desplazados internos que aún permanecen en Rwanda sudoriental. UN وقد قامت المفوضية بترجمة خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إلى خطة تنفيذية محددة لتسهيل العودة الطوعية، وكذلك لدعم عودة المشردين داخليا الذين بقوا في جنوب غرب رواندا إلى ديارهم طواعية وبسلام.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    Hicimos todos los esfuerzos posibles para que el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de Examen incluyera un calendario con acciones bien definidas y se fijara el año 2025 como plazo máximo para lograr la total eliminación de las armas nucleares. UN لقد بذلنا كل الجهود الممكنة لكي تتضمن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إطاراً زمنياً يحتوي على إجراءات واضحة، وتحديد العام 2025 موعداً نهائياً لبلوغ هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    2. Recomienda a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo período de sesiones que haga suyas la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la forma aprobada por la Conferencia. UN ٢ - يوصي بأن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين إعلان ومنهاج عمل بيجين، بصيغتهما التي اعتمدها المؤتمر.
    Deberían cumplirse los compromisos de la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro, aprobada por la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, que definió medidas concretas a ese fin. UN وينبغي تنفيذ التزامات استراتيجية يوكوهاما لعالم أكثر أمانا، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، والتي وضعت إجراءات محددة يتعين اتخاذها للحد من الكوارث.
    Deberían cumplirse los compromisos de la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro, aprobada por la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales que definió medidas concretas a ese fin. UN وينبغي تنفيذ التزامات استراتيجية يوكوهاما لعالم أكثر أمانا، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، والتي وضعت إجراءات محددة يتعين اتخاذها للحد من الكوارث.
    Los tratados que aprobó la Conferencia contienen normas que han conservado toda su validez. UN وتتضمن المعاهدات التي اعتمدها المؤتمر قواعد لا تزال صالحة تماما.
    La información sobre inventarios se examinará de conformidad con los procedimientos aprobados por la Conferencia. UN وسيجري استعراض معلومات قوائم الجرد وفقاً للإجراءات التي اعتمدها المؤتمر.
    8. Las resoluciones aprobadas por la Conferencia figuran en el anexo I infra. UN ٨ - وترد القرارات التي اعتمدها المؤتمر في المرفق اﻷول أدناه.
    Cuba reconoce y ve con agrado todas las iniciativas llevadas a cabo en el marco de las Naciones Unidas para dar seguimiento a lo adoptado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN وإننا نقر بجميع المبادرات التي اتخذت في إطار اﻷمم المتحدة لمتابعة القرارات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، كما أنها تشكل مصدر اغتباط لنا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el programa de acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    El Gobierno del Canadá también desarrolla actividades complementarias con referencia al Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre el trabajo de menores, celebrada en Oslo en 1997. UN وتتابع حكومتها أيضا خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بعمالة اﻷطفال المعقود في أوسلو في ١٩٩٧.
    En los documentos aprobados en la Conferencia se dice que cada Estado tiene derecho a establecer las estructuras que correspondan plenamente a sus necesidades. UN ويرد في وثائق اعتمدها المؤتمر أن لكل دولة الحق في إنشاء هذه الهيئات التي تلبي احتياجاتها تلبية كاملة.
    Prioridades para la acción adoptadas por la Conferencia UN أولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more