Aplicación del principio de conocer al cliente y rápido intercambio de información | UN | تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات |
C. Aplicación del principio de conocer al cliente y rápido intercambio de información | UN | جيم- تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات |
6. Reitera también la necesidad de adoptar medidas que permitan a las empresas productoras y distribuidoras aplicar el principio de " conocer al cliente " ; | UN | 6- يكرر التأكيد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتطبيق المنشآت ذات الصلة بالإنتاج والتوزيع لمبدأ " اعرف زبونك " ؛ |
17. Pese a que la aplicación de las normas de conocimiento del cliente ha dado resultados satisfactorios, su aceptación no ha sido general. | UN | 17- وعلى الرغم من نجاح مبادئ " اعرف زبونك " التوجيهية، فهي لم تحظ بترحيب عام. |
Por el contrario, el principio de " conozca a su cliente " había sido aplicado por apenas el 32% de los Estados informantes. | UN | أما مبدأ " اعرف زبونك " فلم تأخذ به إلا 32 في المائة من الدول المجيبة. |
Estados que han puesto en práctica el principio de " conocer al cliente " , | UN | الدول التي وضعت مبدأ " اعرف زبونك " موضع التنفيذ، حسب المناطق، |
Aplicación del principio de conocer al cliente y el rápido intercambio de información | UN | 3- تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات |
También deberían exigir a las instituciones financieras que pongan en práctica los principios de " conocer al cliente " y de " diligencia debida con respecto al cliente " ; | UN | وينبغي لها أيضا أن تطالب المؤسسات المالية بتطبيق مبدأي " اعرف زبونك " و " اليقظة الواجبة بشأن الزبائن " ؛ |
La vigilancia de los bancos es la primera línea de defensa contra el engaño, en especial las prácticas de " conocer al cliente " que se integran en los procedimientos generales de cumplimiento. | UN | 143 - وتمثل يقظة المصارف خط الدفاع الأول ضد الخداع، ولا سيما ممارسات ”اعرف زبونك“ المدمجة في إجراءات الامتثال إجمالا. |
228. Se pidió a los gobiernos que comunicaran si habían adoptado medidas para implantar el principio " conocer al cliente " , como por ejemplo, la obligación de presentar o exigir certificados con el nombre de los usuarios finales. | UN | 228- وطُلب الى الحكومات أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير لاستعمال مبدأ " اعرف زبونك " ، بما في ذلك تدابير مثل الإلزام بتقديم أو طلب شهادات خاصة بالمستعمل النهائي. |
En lo que respecta al principio de " conocer al cliente " , sólo el 22% de los Estados que respondieron al cuestionario habían adoptado medidas para ponerlo en práctica. | UN | وفيما يتعلق بمبدأ " اعرف زبونك " ، فان نسبة 22 في المائة فقط من الدول التي أجابت ردا على الاستبيان، اتخذت تدابير لوضع هذا المبدأ موضع التنفيذ. |
Esa condición se concedió después de que el Territorio hubiese puesto en marcha procedimientos adecuados para " conocer al cliente y contra el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas " . | UN | وقد مُنح هذا المركز بعدما قام الإقليم بتنفيذ " إجراء اعرف زبونك/ مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات " . |
Suiza ha formulado sugerencias al Grupo de expertos financieros, con miras a fortalecer las normas relativas al principio de " conocer al cliente " y a una mayor vigilancia del sector no bancario. | UN | وفي إطار هذه الفرقة، قدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي. |
Se alienta a los Estados a que exijan a las instituciones financieras la aplicación adecuada de programas integrados de diligencia debida, incluidos los principios de " conocimiento del cliente " , que podrían facilitar la transparencia e impedir la colocación de fondos ilícitos. | UN | ومن ثم تُشجع الدول على أن تلزم المؤسسات المالية بأن تنفذ بدقة برامج شاملة لتوخي الحرص الواجب ، بما في ذلك مبدأ " اعرف زبونك " ، مما قد يساعد على الشفافية ويمنع إيداع أموال غير مشروعة. |
En una segunda etapa, si esos clientes insisten pese a todo en operar por conducto de la institución financiera, la aplicación de las normas de conocimiento del cliente podrán permitir determinar el verdadero carácter ilícito del negocio. | UN | وإذا ما سعى هؤلاء الزبائن، على الرغم من ذلك، إلى إقامة علاقة مع مؤسسة مالية، فيمكن لتطبيق مبادئ " اعرف زبونك " أن يكشف الطابع الحقيقي غير المشروع لأعمال الزبون. |
Para aplicar los principios del " conocimiento del cliente " , los bancos y otras instituciones financieras deben establecer una dependencia especial y/o nombrar a un funcionario que se encargue de su aplicación. | UN | وتطبيقا لمبدأ " اعرف زبونك " ، يشترط بالمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تنشئ وحدة خاصة و/أو أن تعين موظفا مسؤولا عن تنفيذه. |
8. ¿Se ha establecido un código de conducta para la industria química o se han adoptado medidas encaminadas a introducir el principio “conozca a su cliente”, por ejemplo, la obligación de suministrar o solicitar certificados en que figure el nombre del usuario final? | UN | ٨ - هل وضعت مدونة لقواعد السلوك بالتعاون مع الصناعة الكيميائية، أو اتخذت تدابير لاعتماد مبدأ " اعرف زبونك " ، مثل فرض التزام بتقديم أو طلب شهادات بشأن المستعمل النهائي؟ |
b) poner en práctica el principio “conozca a su cliente”? Sí ( ) No ( ) | UN | )ب( أن تضع مبدأ " اعرف زبونك " موضع الممارسة الفعلية؟ ) ( نعم ) ( لا |
Sírvase describir los requisitos en materia de " diligencia debida " o " conozca a su cliente " . | UN | ويرجى إعطاء وصف لأي متطلبات تتعلق بـ " الاجتهاد الواجب " أو " اعرف زبونك " . |
18. Se pidió a los gobiernos que comunicaran si habían adoptado medidas para incorporar el principio de " conocer a su cliente " , incluidas medidas tales como la obligación de proporcionar o solicitar certificados de usuario final. | UN | 18- طلب إلى الحكومات أن تبلغ عما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتطبيق مبدأ " اعرف زبونك " ، بما في ذلك تدابير مثل الالتزام بتقديم أو طلب شهادات خاصة بالمستعمل النهائي. |
Las instituciones financieras de Nueva Zelandia deben adherirse a los principios de " conozca al cliente " de conformidad con las disposiciones de la Ley de información sobre las transacciones financieras de 1996. | UN | المؤسسات المالية في نيوزيلندا ملزمة بالتقيد بمبادئ " اعرف زبونك " ، وفقا لأحكام قانون عام 1996 للإبلاغ عن المعاملات المالية. |
i) El cumplimiento de los requisitos identificación y verificación del cliente dimanantes del principio de “conozca a su clientela”, a fin de poder dar a conocer a laautoridad competente los datos personales de sus clientes y de sus operaciones financieras; | UN | `١` اشتراكات خاصة بتحديد هوية الزبائن والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف زبونك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية الزبائن وما يقومون به من تحركات مالية ؛ |
Suiza formuló recomendaciones encaminadas a fortalecer las normas sobre identificación de clientes y a fortalecer la vigilancia del sector no bancario. | UN | وقدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي. |