"اعرف عميلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • conocimiento del cliente
        
    • conozca a su cliente
        
    • conocer al cliente
        
    • conozca a su clientela
        
    • conoce a tu cliente
        
    • los clientes
        
    • conocer a sus clientes
        
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    6. Reitera también la necesidad de adoptar medidas para que las empresas productoras y distribuidoras apliquen el principio de " conozca a su cliente " ; UN 6 - يكرر التأكيد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتطبيق المنشآت ذات الصلة بالإنتاج والتوزيع لمبدأ " اعرف عميلك " ؛
    Paralelamente, el Banco llena el modelo " conozca a su cliente " . UN ويستوفي المصرف بالمقابل نموذج ' ' اعرف عميلك``.
    7. Los participantes subrayaron que conocer al cliente era uno de los criterios comerciales más importantes si se quería penetrar en un mercado. UN ٧- ولاحظ المشتركون أن قاعدة " اعرف عميلك " هي واحدة من أهم القواعد التجارية للنفاذ إلى اﻷسواق.
    3. Los aspectos detallados de la política de " conocer al cliente " ; UN 3 - العناصر المفصلة من سياسة " اعرف عميلك " ؛
    i) El cumplimiento de los requisitos identificación y verificación del cliente dimanantes del principio de “conozca a su clientela”, a fin de poder dar a conocer a la autoridad competente los datos personales de sus clientes y de sus operaciones financieras; UN ' ١ ' شروط خاصة بتحديد هوية العملاء والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية العملاء وما يقومون به من تحركات مالية؛
    En esos códigos se destaca además la importancia de los procedimientos de " conocimiento del cliente " y la exigencia de que los titulares de licencias verifiquen la identidad de todos los clientes. UN وتشدد هذه القوانين كذلك على أهمية إجراءات " اعرف عميلك " وعلى ضرورة أن يتحقق أصحاب التراخيص من هوية جميع عملائهم.
    Sírvase describir los requisitos de " debida diligencia " o de " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق ``بالحرص الواجب ' ' أو ``اعرف عميلك ' ' .
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    El concepto de " conocimiento del cliente " está incorporado en el Reglamento para la prevención del blanqueo de capitales de 1994. UN يرد مفهوم " اعرف عميلك " من القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال العام 1994.
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    Sírvase indicar si existen requisitos de " diligencia debida " o de " conocimiento del cliente " , y explicar cómo se aplican esos requisitos, y los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN ويُرجى بيان أي مقتضيات تتعلق بــ " الحرص الواجب " ، أو " اعرف عميلك " . ويُرجى إيضاح كيفية تنفيذ تلك المقتضيات، بما في ذلك أسماء الوكالات المسؤولة عن الرقابة وأنشطتها.
    :: La ejecución profesional del programa " conozca a su cliente " ; UN :: القيام على نحو مهني بتنفيذ برنامج " اعرف عميلك "
    :: 19 Las transferencias de divisas recibidas o enviadas a otros países a través del Sistema Bancario Nacional, cumplen satisfactoriamente con las " Políticas conozca a su cliente " . UN :: وعمليات تحويل العملة من وإلى بلدان أخرى عن طريق نظام المصارف الوطنية تتسق بصورة مرضية مع سياسة اعرف عميلك.
    A todo lo anterior se suma el hecho de que los Bancos e Instituciones Financieras no bancarias cumplen la práctica internacional de " conozca a su cliente " . En este sentido, se ejecutan las siguientes acciones en cuanto a la Debida Diligencia: UN وإضافة إلى كل ما تقدم، تلتزم المصارف والمؤسسات غير المصرفية بالممارسة الدولية المسماة ' ' اعرف عميلك`` من خلال اتخاذها الخطوات التالية في ما يتعلق بالحرص الواجب:
    Estos Instructivos, recogen la Política conozca a su cliente del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) así como las Recomendaciones especiales contra el Terrorismo. UN وتغطي هذه التوجيهات سياسة " اعرف عميلك " المنوطة بفريق العمل المالي الدولي، فضلا عن التوصيات الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Las verificaciones se efectúan con la diligencia debida y aplicando el principio de " conocer al cliente " . UN ويحدث التحقق من هذا القبيل وفقا لمتطلبات " اعرف عميلك " وبذل العناية الواجبة.
    Para ello emite circulares que orientan las operaciones de cambio de divisas y supervisa la estricta adhesión al principio de " conocer al cliente " y a las prácticas de diligencia debida en las relaciones con los clientes. UN ويصدر المصرف المركزي النيجيري تعميمات لتوجيه عمليات صرف العملات الأجنبية، ويكفل الالتزام الدقيق بمبدأ اعرف عميلك وبممارسات التحقق الواجب من العملاء.
    Según las refinerías, los requisitos que obligaban a “conocer al cliente” compensaban la falta de certeza acerca del verdadero origen de los envíos de oro cuando tenían que basarse exclusivamente en la documentación del país exportador. UN وترى المصافي أن اشتراطات ”اعرف عميلك“ تعوّض عن الارتياب في المصدر الحقيقي للشحنة من الذهب، بالاعتماد على وثائق من البلد المصدر وحده.
    i) El cumplimiento de los requisitos identificación y verificación del cliente dimanantes del principio de “conozca a su clientela”, a fin de poder dar a conocer a la autoridad competente los datos personales de sus clientes y de sus operaciones financieras; UN ' ١ ' اشتراطات خاصة بتحديد هوية العملاء والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية العملاء وما يقومون به من تحركات مالية ؛
    En 2002, el Banco Nacional de Rumania aprobó la Normativa No. 3, sobre criterios unificados en relación con el principio " conoce a tu cliente " , que disponen lo siguiente: UN قام مصرف رومانيا الوطني في عام 2002 بإصدار المعايير رقم 3 بشأن معايير " اعرف عميلك " ، والتي تنص على ما يلي:
    En esos códigos y directrices que el Banco y la Comisión de Servicios Financieros están facultados a imponer figuran, entre otras cosas, disposiciones sobre los principios que indican que las entidades deben conocer a sus clientes. UN وتشتمل هذه المدونات والمبادئ التوجيهية، التي يخوَّل لمصرف ولجنة الخدمات المالية إنفاذها، في جملة أمور، على أحكام بشأن مبادئ " اعرف عميلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more