la Declaración de Viena condena esta práctica y exhorta a todos los Estados a ponerle fin definitivamente. | UN | وذكر أن اعلان فيينا يدين هذه الممارسات وهو يحض جميع الدول على وضع حد لها الى اﻷبد. |
El Centro también acordó con una editorial checa la traducción, impresión y encuadernación de la Declaración de Viena. | UN | واتفق أيضا مركز اﻷمم المتحدة للاعلام مع دار نشر تشيكية على ترجمة وطبع وتجليد اعلان فيينا. |
la Declaración de Viena concluyó con claridad la discusión sobre la materia y lo ha reiterado la Declaración Final de la Cumbre Social de Copenhague. | UN | وأقفل اعلان فيينا بوضوح باب المناقشة حول هذا الموضوع، وأعاد تأكيده الاعلان الختامي لمؤتمر القمة الاجتماعية في كوبنهاغن. |
Plan para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | خطة تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
III. Seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: 3 frente a los retos del siglo XXI | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Conforme al primero, la Comisión y sus subcomisiones examinan algunos elementos de la estrategia contenida en la Declaración de Viena como temas de sus respectivos programas. | UN | الأول هو قيام اللجنة ولجنتيها الفرعيتين بالنظر في عناصر مختارة من الاستراتيجية الواردة في اعلان فيينا لتكون بنودا لجدول أعمال هذه الهيئات. |
Aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Aplicación de la Declaración de Viena sobre la Delincuencia y la Justicia: frente a los retos del siglo XXI V. | UN | تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
v) Informe relativo a la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y los planes de acción correspondientes. | UN | `5` تقرير عن تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وخطط العمل لتنفيذه. |
Seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
La Conferencia pidió también que se dedicara una atención especial a lograr la ratificación universal con ocasión del examen que se realizaría en 1998 de los progresos logrados en la aplicación de la Declaración de Viena. | UN | ودعا المؤتمر أيضا الى إيلاء اهتمام خاص للتوصل، في الاستعراض الذي سوف يجري في عام ١٩٩٨ للتقدم المحرز في تنفيذ اعلان فيينا إلى تصديق دولي. |
A este respecto, quisiera recordar que en la Declaración de Viena de la Conferencia Internacional de Derechos Humanos se declaró solemnemente que el fomento y la protección de todos los derechos humanos son una preocupación legítima de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن اعلان فيينا الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان نص بصورة صارمة علــى أن النهوض بحقــوق اﻹنسان وحمايتهــا شاغل مشروع للمجتمع الدولي. |
8. la Declaración de Viena contiene varias propuestas encaminadas a mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en el campo de los derechos humanos. | UN | ٨ - وقال إن اعلان فيينا يشتمل على عدة اقتراحات تنزع الى تحسين عمل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
6. En su redacción actual, la Declaración de Viena es demasiado imprecisa y necesita transmitir un mensaje más firme. | UN | ٦ - ان اعلان فيينا بنصه الحالي مفرط الابهام ويحتاج الى تقوية الرسالة التي يبعثها . |
V. El milenio espacial: la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano | UN | خامسا - اﻷلفية الفضائية : اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية |
Esto había quedado demostrado en el Foro de la Generación Espacial, celebrado en UNISPACE III, en que más de 150 jóvenes de más de 60 Estados habían formulado recomendaciones en favor de la humanidad, que se habían incluido finalmente en la Declaración de Viena. | UN | وكان هذا قد ظهر في ملتقى جيل الفضاء أثناء اليونيسبيس الثالث عندما قام أكثر من 150 شابا من أكثر من 60 دولة بتقديم توصيات لفائدة البشرية أدرجت في النهاية في اعلان فيينا. |
* Las recomendaciones se han numerado en el orden en que aparecen en la Declaración de Viena. | UN | * رُقّمت التوصيات استنادا إلى ترتيب ورودها في اعلان فيينا. |
También se observó que los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena no preveían mandatos concretos para la labor que se avecinaba y que debían considerarse como un posible marco que el Centro debía tener en cuenta al planificar su labor futura. | UN | ولوحظ أيضا أن خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا لا توفر ولايات محددة للعمل المقبل، بل ينبغي اعتبارها اطارا مقترحا يأخذه المركز بعين الاعتبار عند تخطيط أعماله المقبلة. |