"اغتنام هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprovechar esta
        
    • aprovechar la
        
    • que aprovechen esta
        
    • aprovechar esa
        
    • que aproveche esta
        
    • aprovechar esas
        
    • aprovechar estas
        
    • que aprovechen la
        
    • aprovecharse esta
        
    • aprovecha esta
        
    • que aprovecharan esa
        
    • aprovechamiento de esas
        
    • aprovechar este
        
    • aprovechar el
        
    • que aprovecharan la
        
    Es indispensable que trabajemos juntos para aprovechar esta oportunidad histórica a fin de crear unas nuevas Naciones Unidas para una nueva era. UN والأمر الحتمي بالنسبة لنا هو أن نعمل بالترافق على اغتنام هذه الفرصة التاريخية لخلق أمم متحدة جديدة لعصر جديد.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi más profunda repulsa por estos actos atroces. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للتعبير عن اشمئزازي الشديد من هذه الأعمال الشاذة.
    Todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas deben aprovechar esta oportunidad. UN وتقع على كل الأطراف المعنية في الأمم المتحدة مسؤولية اغتنام هذه الفرصة.
    Quisiera, sin embargo, aprovechar la oportunidad para formular algunas observaciones en seguimiento de sus anteriores misiones sobre el terreno. UN ومع ذلك فهي تود اغتنام هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات في إطار متابعة بعثاتها الميدانية السابقة.
    También insto enérgicamente a los dirigentes de las FNL a que aprovechen esta oportunidad para sumarse al proceso de paz. UN كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام.
    Exhorto a los dirigentes del Iraq a aprovechar esta oportunidad para iniciar un proceso destinado a resolver esas cuestiones importantes. UN وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة.
    Los Estados Miembros deben aprovechar esta oportunidad y convertir al sistema de las Naciones Unidas en un instrumento de multilateralismo mucho más efectivo. UN والتحدي الماثل أمام الدول اﻷعضاء هو اغتنام هذه الفرصة وجعل منظومة اﻷمم المتحدة أداة لتعددية اﻷطراف تتسم بفاعلية أشد كثيرا.
    Debemos aprovechar esta oportunidad para conseguir que las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares concluyan con éxito lo más rápidamente posible. UN وينبغي اغتنام هذه الفرصة باﻹسراع إلى أقصى حد ممكن بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es preciso aprovechar esta oportunidad histórica para emprender el camino hacia un nuevo Oriente Medio sin guerras, odio ni división. UN فمن الضرورة الحيوية اغتنام هذه الفرصة التاريخية للتحرك صوب شرق أوسط جديد، شرق أوسط خال من الحروب والكراهية والانقسامات.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para hacer otra declaración sobre las garantías de seguridad en nombre del Grupo de los 21: UN أود أيضاً اغتنام هذه الفرصة لﻹدلاء ببيان آخر بشأن الضمانات اﻷمنية نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    Es por ello que el Gobierno de Burundi quisiera aprovechar esta oportunidad para solicitar de las Naciones Unidas la asistencia material y financiera que permita fortalecer la capacidad del Ministerio de Justicia. UN ولهذا السبب، تود حكومة بوروندي اغتنام هذه الفرصة لتلتمس من اﻷمم المتحدة مساعدة مادية ومالية لتعزيز قدرات وزارة العدل.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar el pésame al Gobierno de Haití por la reciente tragedia marítima. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا.
    No debemos dejar pasar más tiempo sin aprovechar esta oportunidad histórica. UN ويجب ألا نضيع مزيدا من الوقت دون اغتنام هذه الفرصة التاريخية.
    Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestra voluntad de seguir apoyando las actividades de la Organización de Desarrollo Energético para consolidar la paz y la seguridad en esa región. UN ونود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن رغبتنا في مواصلة دعـم أنشطـة منظمــة تطويــر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الرامية إلى تدعيم السلم واﻷمن في المنطقة.
    Por otra parte, deseo aprovechar la oportunidad para hacerle saber que de llegarse a convocar la reunión consultiva propuesta, Zimbabwe estaría dispuesto a ser el país anfitrión. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة ﻹبلاغكم باستعداد زمبابوي لاستضافة هذا الاجتماع الاستشاري المقترح، إذا ما تقرر عقده.
    Deseo también aprovechar la ocasión para dar las gracias a su predecesor, Embajador Ludwik Dembinski de Polonia, por la forma excelente en que dirigió nuestra labor. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم، السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الطريقة الممتازة التي أدار بها عملنا.
    Pero insto a las partes a que aprovechen esta oportunidad para lograr una solución. UN غير أنني أحث اﻷطراف على اغتنام هذه الفرصة للتوصل إلى تسوية.
    Los acontecimientos del pasado año demuestran la necesidad de aprovechar esa oportunidad. UN وتدل أحداث العام الماضي على الحاجة إلى اغتنام هذه الفرصة.
    Sierra Leona insta a la comunidad internacional a que aproveche esta oportunidad, para concluir el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuanto antes. UN وتحث سيراليون المجتمع الدولي على اغتنام هذه الفرصة وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, no todos los países han estado en condiciones de aprovechar esas nuevas oportunidades comerciales. UN بيد أنه لم تكن جميع البلدان في وضع يمكنها من اغتنام هذه الفرص الجديدة في التجارة.
    Sin embargo, no todos los países han estado en condiciones de aprovechar estas nuevas oportunidades comerciales. UN بيد أن جميع البلدان لم تكن قادرة على اغتنام هذه الفرص التجارية الجديدة.
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados a que aprovechen la oportunidad para realizar progresos sustantivos con respecto a esta cuestión. UN ولذا، فإننا نحث الدول على اغتنام هذه الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية.
    Sin embargo, si quiere aprovecharse esta oportunidad histórica, deberá remitirse el texto para su aprobación sin demora alguna. UN وينبغي مع ذلك، إذا أردنا اغتنام هذه الفرصة التاريخية، إرسال النص لاعتماده بدون تأخير.
    Si no se aprovecha esta oportunidad, existe grave peligro de que se reanude la guerra en una escala aún mayor. UN فهناك خطر شديد من تجديد الحرب على نطاق أوسع، في حالة عدم اغتنام هذه الفرصة.
    2. Pidió a todas las partes somalíes que aprovecharan esa ocasión para trabajar resueltamente y de buena fe a fin de promover la paz duradera y la reconciliación en su país. UN 2 - طلب من جميع الأطراف الصومالية اغتنام هذه الفرصة للعمل بجد وبحسن نية من أجل إحلال سلام دائم وتحقيق الوفاق في بلدها.
    El aprovechamiento de esas oportunidades proporcionará una base más firme para su autosuficiencia y desarrollo y constituirá un complemento importante de la cooperación internacional para el desarrollo. UN لذا، فإن اغتنام هذه الفرص سيؤدي إلى إيجاد قاعدة أقوى لاعتمادها على ذاتها وتحقيق تنميتها باﻹضافة إلى توفير عنصر مكمل هام للتعاون الدولي في مجال التنمية.
    Es esencial aprovechar este momento singular y transformarlo en un cambio efectivo para todos. UN ومن الضروري اغتنام هذه اللحظة الفريدة وتحويلها إلى تغيير يفيد منه الجميع.
    En nuestra opinión, es necesario aprovechar el momento. UN وفي رأينا أنه يجب علينا اغتنام هذه الفرصة.
    Asimismo, instó a todas las delegaciones a que aprovecharan la oportunidad histórica que se ofrecía y se unieran a los copatrocinadores para promover tan importante documento. UN كما حث جميع الوفود على اغتنام هذه الفرصة التاريخية للانضمام إلى المشاركين في صوغ هذا القرار من أجل تطوير هذا الإنجاز الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more