Una niña gitana fue asesinada; el autor del hecho, un alemán, fue detenido y resultó ser un psicópata. | UN | وقد اغتيلت طفلة غجرية وأُلقي القبض على المجرم، وهو مواطن ألماني، واكتُشف أنه معتل نفسانياً. |
Amy Biehl, una estudiante norteamericana con una beca Fulbright, fue asesinada brutalmente en una barriada cerca de la Ciudad del Cabo. | UN | إن إيمي بيهل، الطالبة اﻷمريكية بمنحة من فولبرايت، اغتيلت بوحشية في بلدة تقع بالقرب من كيب تاون. |
La comunidad de derechos humanos está convencida de que fue asesinada para acallar a todos los que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | ومجتمع حقوق الانسان مقتنع بأنها اغتيلت لحمل الأشخاص المعنيين بالعمل في مجال حقوق الانسان على التزام الصمت. |
El Comité toma nota de la alegación del autor de que su madre fue asesinada y que de resultas de ello él había tomado la decisión de dejar el país. | UN | وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب الشكوى بأن أمه اغتيلت ونتيجة لذلك فإنه قرر مغادرة البلد. |
El Comité toma nota de la alegación del autor de que su madre fue asesinada y que de resultas de ello él había tomado la decisión de dejar el país. | UN | وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب الشكوى بأن أمه اغتيلت ونتيجة لذلك فإنه قرر مغادرة البلد. |
La dirigente más popular del Pakistán, Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto, fue asesinada en 2007. | UN | وقد اغتيلت أكثر زعماء باكستان شعبية، الشهيدة المحترمة بينظير بوتو، في عام 2007. |
El 17 de julio, la Sra. Fariha al-Berkawi, antigua miembro del Congreso Nacional General, fue asesinada en Derna. | UN | وفي 17 تموز/يوليه، اغتيلت فريحة البركاوي، العضوة السابقة في المؤتمر الوطني العام في مدينة درنة. |
Con respecto a las circunstancias de la muerte de su madre, dice que su declaración original se debió a un malentendido y que ya ha facilitado al Gobierno información que demuestra que su madre fue asesinada en 1996. | UN | وفيما يتعلق بظروف وفاة والدته، يقول إن الأقوال الأصلية التي أدلى بها كانت سوء فهم وأنه قدم منذ ذلك الوقت معلومات للحكومة تثبت أن والدته اغتيلت في عام 1996. |
Su afirmación se basa en el hecho de que en 2000 su madre fue asesinada en su lugar, de que al abandonar el país desertó del ejército, acto punible con la pena de muerte, y de que sus dos hermanos fueron asesinados en 2003. | UN | ويستند في هذا إلى أن أمه اغتيلت بدلاً منه في عام 2000 وأنه فرّ من الخدمة في الجيش بمغادرته لبلده وهو ما يعاقب عليه بعقوبة الإعدام، وأنه جرى اغتيال شقيقيه بعد ذلك في عام 2003. |
Su afirmación se basa en el hecho de que en 2000 su madre fue asesinada en su lugar, de que al abandonar el país desertó del ejército, acto punible con la pena de muerte, y de que sus dos hermanos fueron asesinados en 2003. | UN | ويستند في هذا إلى أن أمه اغتيلت بدلاً منه في عام 2000 وأنه فرّ من الخدمة في الجيش بمغادرته لبلده وهو ما يعاقب عليه بعقوبة الإعدام، وأنه جرى اغتيال شقيقيه بعد ذلك في عام 2003. |
El 5 de mayo de 2001, en la zona 9 de la ciudad capital, fue asesinada con un arma de fuego la religiosa norteamericana Barbara Ann Ford, quien laboraba en el programa de salud mental de la Diócesis del Quiché. | UN | 70 - وفي 5 أيار/مايو 2001، في المنطقة 9 من العاصمة اغتيلت بسلاح ناري الراهبة الأمريكية، باربرا آن فورد، التي كانت تعمل في برنامج الصحة العقلية التابع لأسقفية كيتشي. |
El 20 de septiembre fue asesinada Akila al-Hashimi, una de las tres mujeres que formaban parte del Consejo de Gobierno, lo cual es prueba de los grandes riesgos a que se enfrentan los iraquíes que cooperan con el proceso dirigido por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | 58 - وفي 20 أيلول/سبتمبر، اغتيلت عقيلة الهاشمي، إحدى العضوات الثلاث في مجلس الحكم، الأمر الذي أظهر المخاطر الجمة التي يواجهها العراقيون الذين يتعاونون مع العملية التي تتزعمها سلطة التحالف المؤقتة. |
Tras regresar al Pakistán después de años en el exilio, en diciembre del año 2007, la Sra. Bhutto fue asesinada en un ataque perpetrado después de un mitin político en Rawalpindi. | UN | وبعد عودتها إلى باكستان بعد أعوام من المنفى، اغتيلت السيدة بوتو في هجوم أعقب تجمعا سياسيا أقيم في روالبندي في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
62. Los periodistas han recibido regularmente amenazas de grupos armados y de partidos políticos por presentar informes sobre las actividades de esos grupos y partidos, y en enero de 2009 fue asesinada una periodista de radio en Janakpur. | UN | 62- ولقد تعرض الصحفيون بانتظام لتهديدات من جماعات مسلحة وأحزاب سياسية لتقديمهم لتقارير عن أنشطة هذه الجماعات والأحزاب، وقد اغتيلت صحفية في الإذاعة بجاناكبور في كانون الثاني/يناير 2009. |
El 27 de diciembre de 2007, la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto, fue asesinada cuando salía de un acto celebrado en Liaquat Bagh, en la ciudad paquistaní de Rawalpindi. | UN | في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، اغتيلت رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بنظير بوتو عند مغادرتها لقاء انتخابيا في لياقت باغ في مدينة روالبندي الباكستانية. |
Marta Suroz de 23 años, fue asesinada en el parque Cloisters. | Open Subtitles | اغتيلت (مارتا سوروز) ذات الثلاثة " "(وعشرون عاماً في متنزه (كلويسترز |
Escitia, el reino amazónico donde la familia real fue asesinada. | Open Subtitles | (سيثيا)، المملكة الأمازونيّة حيث اغتيلت العائلة الملكيّة |
fue asesinada justo antes de que llegaras. | Open Subtitles | لقد اغتيلت قبل ان تصل |
Me temo que fue asesinada. | Open Subtitles | أخشى أنها اغتيلت. |
Durante este mismo período, Anna Desrumeaux, religiosa de nacionalidad belga, que había vivido 30 años en el Congo–Zaire, fue asesinada en su convento en Kananga (Kasai occidental) por militares armados. | UN | وخلال هذه الفترة ذاتها، اغتيلت الراهبة البلجيكية آنا ديريمو، التي عاشت في الكونغو - زائير ٣٠ سنة، في ديرها بكانانغا )كاساي الغربية( على يد عسكريين مزودين بأسلحة حربية. |