"افتراضات الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las hipótesis presupuestarias
        
    • los supuestos presupuestarios
        
    • hipótesis presupuestaria
        
    • las previsiones presupuestarias
        
    • hipótesis del presupuesto
        
    Con todo, esta solución nunca será una panacea: en caso de importantes fluctuaciones de los tipos de cambio, podrían producirse grandes alteraciones en las hipótesis presupuestarias. UN ومع ذلك لم تشكل علاجا ناجعا. ففي حال حدوث تقلب ضخم في أسعار الصرف يمكن أن تطرأ تغييرات كبيرة على افتراضات الميزانية.
    Deberían modificarse las hipótesis presupuestarias a fin de adoptar un método de promedios para calcular los tipos de cambio y utilizar las tasasde vacantes propias de cada lugar. UN ينبغي تعديل افتراضات الميزانية بحيث يؤخذ بطريقة المتوسطات لتقدير أسعار الصرف ومعدل الشغور الخاص بكل موقع.
    Se han modificado las hipótesis presupuestarias relativas a los gastos de gestión y apoyo administrativo con arreglo a estas recomendaciones. UN تم تعديل افتراضات الميزانية المتعلقة بتكاليف الدعم اﻹداري والتنظيمي بحيث تتماشى مع هذه التوصيات.
    La Junta observó que no se había documentado adecuadamente la base de formulación y elaboración de las hipótesis presupuestarias. UN ٨٠١ - لاحظ المجلس أن أساس صياغة ووضع افتراضات الميزانية لا يجري توثيقه على نحو سليم.
    En el anexo I figuran las hipótesis presupuestarias. UN وترد افتراضات الميزانية في المرفق الأول.
    En el anexo I del presente informe se dan pormenores acerca de las hipótesis presupuestarias utilizadas para calcular esas cifras. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل افتراضات الميزانية التي حسبت على أساسها الأرقام السابقة.
    Consignacióna Variaciones de las hipótesis presupuestarias UN أوجه التباين في افتراضات الميزانية
    La Comisión Consultiva también ha recomendado que se continúe mejorando las hipótesis presupuestarias con el fin de evitar que haya saldos no comprometidos muy cuantiosos. UN وأوصت أيضا بمواصلة بلورة افتراضات الميزانية لتجنيب الأرصدة العالية غير المربوطة.
    En las consultas se señalaron las esferas en que era posible intensificar la cooperación, ajustar las hipótesis presupuestarias y eliminar la duplicación de actividades. UN وقد حددت المشاورات مجالات يمكن تعزيز التعاون فيها، من أجل تعديل افتراضات الميزانية والقضاء على ازدواجية الأنشطة.
    Consignacióna Variaciones en las hipótesis presupuestarias UN أوجه التباين في افتراضات الميزانية
    En las hipótesis presupuestarias se utilizaba una tasa de vacantes del 15,1% para el cuadro orgánico y categorías superiores y del 8,9% para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN فقد تضمنت افتراضات الميزانية معدل شغور قدره 15.1 في المائة في الفئة الفنية وما فوقها و 8.9 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    En el anexo I del segundo informe de ejecución se ofrecen detalles sobre las hipótesis presupuestarias utilizadas para las consignaciones revisadas y definitivas. UN وترد تفاصيل عن افتراضات الميزانية المستخدمة في الاعتمادات المنقحة والنهائية في المرفق الأول من تقرير الأداء الثاني.
    Varios factores afectaron las hipótesis presupuestarias formuladas al determinar los recursos necesarios. UN وبرز عدد من العوامل التي أثّرت في افتراضات الميزانية عند إعداد الاحتياجات من الموارد.
    En el anexo del informe se comparan las hipótesis presupuestarias actuales para el Tribunal con la consignación inicial. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    las hipótesis presupuestarias utilizadas para la preparación de las estimaciones se indican en el anexo I del informe del Secretario General. UN وترد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام افتراضات الميزانية التي استخدمت لإعداد التقديرات.
    Incoherencia de las hipótesis presupuestarias y estimación errónea de los gastos UN عدم الاتساق في افتراضات الميزانية والخطأ في حساب تقديرات التكاليف
    Inconsistencia en las hipótesis presupuestarias y cálculo erróneo de las estimaciones de gastos UN عدم اتساق افتراضات الميزانية وسوء حساب تقديرات التكاليف
    Resumen de la posible sobreestimación del presupuesto debido a deficiencias en la aplicación de las hipótesis presupuestarias UN موجز الزيادة الممكنة في تقدير الميزانيات بسبب أوجه القصور في تطبيق افتراضات الميزانية
    Aplicar cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas. UN توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    La tasa de vacantes se mantiene sistemáticamente por encima de la tasa que se utiliza como hipótesis presupuestaria para el personal de contratación internacional (6%). UN ومعدل الشغور هو دائما أعلى من المعدل المستعمل في افتراضات الميزانية للموظفين الدوليين (6 في المائة).
    Los gastos efectuados por la Misión durante este período estuvieron perfectamente en consonancia con las previsiones presupuestarias y se basaron en la consignación aprobada. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    No obstante, a raíz de los acontecimientos ocurridos en la zona de la misión en el período comprendido entre julio y octubre de 1999, hubo que modificar de forma sustancial e imprevista las hipótesis del presupuesto inicial. UN 6 - وأسفرت، مع ذلك، التطورات التي حدثت على أرض الواقع خلال الفترة من تموز/يوليه إلى شرين الأول/أكتوبر 1999، عن تعديلات كبيرة غير متوقعة في افتراضات الميزانية الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more