"افتراضات واقعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • empleen hipótesis realistas
        
    • supuestos realistas
        
    • hipótesis realistas y
        
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias para el componente militar se empleen hipótesis realistas. UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias para gastos militares se empleen hipótesis realistas. UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    Como en la mayor parte de las misiones este es un elemento muy considerable de los gastos, la Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el particular se empleen hipótesis realistas. UN وحيث أن هذا يشكل عنصرا مهما للتكاليف في معظم البعثات، توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند.
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el componente militar se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    Las repercusiones demográficas del VIH/SIDA se calculan comparando las estimaciones y previsiones basadas en supuestos realistas sobre la evolución de la epidemia con estimaciones y previsiones hipotéticas de las tendencias si no hubiera VIH/SIDA. UN ويقيّم الأثر الديموغرافي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق مقارنة تقديرات وإسقاطات السكان بالاستناد إلى افتراضات واقعية بشأن سير الوباء وإجراء تقديرات وإسقاطات نظرية للاتجاهات في حال عدم وجود الوباء.
    Para concluir, la oradora hace hincapié en que la contratación y el despliegue del personal deberán planearse cuidadosamente en base a hipótesis realistas y a una comprensión precisa de cada fase de un conflicto y del período posterior. UN 25 - وأخيراً شددت على أن تعيين الموظفين وتوزيعهم يجب التخطيط له بعناية استناداً إلى افتراضات واقعية وفهم دقيق لكل مرحلة من المراحل في حالة الصراع وبعده.
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre asuntos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للنفقات العسكرية (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el personal militar se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias de gastos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el componente militar se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el particular se empleen hipótesis realistas (párr. 30) UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للتكاليف العسكرية (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre asuntos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre los asuntos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre asuntos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre asuntos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias correspondientes al componente militar se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre los gastos militares se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لتكاليف العنصر العسكري (الفقرة 30)
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el particular se empleen hipótesis realistas (párr. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية الخاصة بالعنصر العسكري (الفقرة 30).
    72. Alemania estima que el proyecto de marco programático de mediano plazo, 2004-2007, constituye una buena base de trabajo para los próximos años, pero desea recalcar la necesidad de que la planificación de los programas se fundamente en supuestos realistas sobre los recursos financieros de que se dispondrá para ejecutar los programas. UN 72- وقال ان ألمانيا تعتبر مشروع الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004 - 2007، أساسا عمليا جيدا بالنسبة للسنوات المقبلة، ولكنها ترغب في التأكيد على الحاجة لأن يستند تخطيط البرامج إلى افتراضات واقعية بخصوص الموارد المالية التي ستتاح لتنفيذ هذه البرامج.
    Una misión del FMI visitó Bissau del 17 de febrero al 3 de marzo de 2009 para hablar de la ejecución de dicho programa en 2009 y colaborar con el Gobierno en la preparación de un presupuesto para este año basado en supuestos realistas del nivel de ingresos y el apoyo de los donantes. UN وزارت بعثة الصندوق بيساو من 17 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2009، لمناقشة برنامج المساعدات الطارئة في عام 2009، والعمل مع الحكومة في ميزانية عام 2009 بناء على افتراضات واقعية فيما يتعلق بالإيرادات والدعم المقدم من المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more