Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... | Open Subtitles | إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة |
¿Quieres entrar en una prisión y acabar con 20 hombres tú solo? | Open Subtitles | أنت تنوي اقتحام سجن ما وتقضي على 20 رجل بنفسك؟ |
Dos oficiales de seguridad de alta graduación son destituidos a causa del allanamiento de los dormitorios de los estudiantes. | UN | طرد اثنين من كبار موظفي اﻷمن بسبب اقتحام اﻷماكن المخصصة لنوم الطلاب. |
¿Desde cuándo un robo común es un caso para el Departamento del Crimen? | Open Subtitles | منذ متى كانت حالات اقتحام المنازل تتبع لجهاز الشرطة الوطنية الجنائية؟ |
Mi misión consistía en tomar por asalto el cuartel general de la oposición, cuyos ocupantes, según nuestras fuentes, siempre estaban ebrios. | UN | وطلب منا اقتحام مقر القيادة في أدري، وقالوا لنا الناس هناك سكارى، وما علينا إلا تنفيذ العملية. |
Un gobierno, por ejemplo, proporcionó cámaras de vigilancia y de detección de intrusión para las zonas interiores del Centro. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت إحدى الحكومات آلات تصوير تكشف أي اقتحام لمناطق المركز الداخلية وتراقبه. |
Por ejemplo, para alguien al que le gusta irrumpir en edificios con escalada libre, | Open Subtitles | على سبيل المثال ، ان احد الأشخاص يفضل اقتحام البنايات بالتسلق الحر |
Al día siguiente, los colonos trataron de entrar por la fuerza en el lugar, inmediatamente después de la llegada de Faisal Husseini. | UN | وفي اليوم التالي، حاول مستوطنون اقتحام بوابة بيت الشرق فورا بعد وصول مسؤول السلطة الوطنية الفلسطينية فيصل الحسيني. |
Además, en el mismo período, un desconocido intentó entrar en la casa del Sr. Biram Ould Dah Ould Abeid y luego huyó. | UN | وزيادةً على ذلك، حاول شخص مجهول الهوية، خلال الفترة نفسها، اقتحام منزل السيد ولد الداه ولد اعبيدي ثمَّ لاذ بالفرار. |
Mientras O. R. hablaba con la policía, el grupo de jóvenes intentó entrar por la fuerza en la casa de los peticionarios. | UN | وبينما كان و. ر. يتحدث للشرطة، كانت مجموعة الشباب تحاول اقتحام منزل الملتمسَين. |
La policía lo detuvo y el Tribunal del Distrito Occidental de Seúl lo condenó a 10 años de prisión por el delito de allanamiento de morada. | UN | وألقت الشرطة القبض على الشخص، ووقعت محكمة منطقة غرب سول حكما بالسجن لمدة عشر سنوات بتهمة اقتحام منزل. |
Durante el período a que se refiere el informe, los funcionarios de las Naciones Unidas se vieron afectados por tres accidentes de tránsito y un caso de allanamiento de morada. | UN | وقد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاثة حوادث مرور وحادث اقتحام منزل تعرض لها موظفون في الأمم المتحدة. |
Ha habido 89 casos de entrada por la fuerza y ocupación de oficinas de las Naciones Unidas y 628 casos de allanamiento de morada. | UN | وحدثت 89 حالة اقتحام واحتلال لمكاتب تابعة للأمم المتحدة و 628 حالة سطو منزلي. |
Más tarde una llamada telefónica anónima afirmó que era la policía judicial de Mendoza la responsable del robo. | UN | وادُعي في مكالمة هاتفية من مجهول فيما بعد أن شرطة تحقيقات مندوسا هي المسؤولة عن اقتحام المكاتب. |
El Gobierno informó al Relator Especial de que la policía había abierto una investigación sobre el robo cometido en las oficinas de dichos abogados. | UN | وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الشرطة بدأت التحقيق في اقتحام مكاتب المحامين. |
Si, hubo un problema acerca del asalto a la Galería Real. | Open Subtitles | لقد حدثت هناك بعض المتاعب تخص اقتحام المتحف الملكى |
El principio básico consiste en que la intrusión de cualquier tipo en un territorio extranjero constituye una violación de la soberanía. | UN | ويتمثل المبدأ الأساسي في أن اقتحام إقليم أجنبي بأية كيفية، يمثل انتهاكاً للسيادة. |
He estado averiguando como irrumpir en ese lugar desde que tenia once años. | Open Subtitles | لقد تم معرفة كيفية اقتحام هذا المكان منذ أن كنت 11. |
No hay signos de que la entrada fuera forzada, seguramente conocía al asesino. | Open Subtitles | لم نجد علامات عن اقتحام قسري كما لو أنها عرفت القاتل |
Atkins alega que sus oficinas y los apartamentos de sus empleados en Kuwait fueron saqueados durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
También intentaron asaltar la Embajada e izar la bandera de Jordania. | UN | كما حاولوا اقتحام مبنى السفارة ورفع العلم الأردني عليها. |
No se registraron incursiones en los locales del Organismo en Jordania y el Líbano. | UN | ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان. |
Se comunica que prosiguen los allanamientos de morada so pretexto de búsqueda de armas. | UN | وأفيد بأن اقتحام المنازل بحجة البحث المزعوم عن اﻷسلحة لا يزال مستمرا. |
m) Acceso ilícito o utilización ilícita de sistemas informáticos y equipo electrónico, comprendida la transferencia electrónica de fondos; | UN | )م( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية واستخدامها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛ |
Bueno, si no funciona voy a allanar un zoo con una panda de radicales dementes y nadie va a estar dándome soporte. | Open Subtitles | إذا لم ينجح، سأكون مجبراً على اقتحام حديقة حيوان مع مجموعة مجانين متطرفين .. ولن يكون هناك من يحميني |
Ahora lo que tenemos que hacer es sólo romper la seguridad anti espías. | Open Subtitles | الآن كل ما علينا فعله هو اقتحام الأمن كما فعلنا سابقا |
Los Estados signatarios prevendrán e impedirán conjuntamente todo intento de invadir el territorio de cualquiera de los Estados que suscriben la presente Declaración. | UN | وستعمل بصورة مشتركة على منع وقطع المحاولات الرامية الى اقتحام خارجي ﻷراضي أي من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان. |