"اقتحام" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrar
        
    • allanamiento
        
    • robo
        
    • asalto
        
    • intrusión
        
    • irrumpir en
        
    • entrada
        
    • invasión
        
    • asaltar
        
    • incursiones en
        
    • allanamientos
        
    • Acceso ilícito
        
    • allanar
        
    • romper
        
    • invadir
        
    Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... Open Subtitles إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة
    ¿Quieres entrar en una prisión y acabar con 20 hombres tú solo? Open Subtitles أنت تنوي اقتحام سجن ما وتقضي على 20 رجل بنفسك؟
    Dos oficiales de seguridad de alta graduación son destituidos a causa del allanamiento de los dormitorios de los estudiantes. UN طرد اثنين من كبار موظفي اﻷمن بسبب اقتحام اﻷماكن المخصصة لنوم الطلاب.
    ¿Desde cuándo un robo común es un caso para el Departamento del Crimen? Open Subtitles منذ متى كانت حالات اقتحام المنازل تتبع لجهاز الشرطة الوطنية الجنائية؟
    Mi misión consistía en tomar por asalto el cuartel general de la oposición, cuyos ocupantes, según nuestras fuentes, siempre estaban ebrios. UN وطلب منا اقتحام مقر القيادة في أدري، وقالوا لنا الناس هناك سكارى، وما علينا إلا تنفيذ العملية.
    Un gobierno, por ejemplo, proporcionó cámaras de vigilancia y de detección de intrusión para las zonas interiores del Centro. UN وعلى سبيل المثال، قدمت إحدى الحكومات آلات تصوير تكشف أي اقتحام لمناطق المركز الداخلية وتراقبه.
    Por ejemplo, para alguien al que le gusta irrumpir en edificios con escalada libre, Open Subtitles على سبيل المثال ، ان احد الأشخاص يفضل اقتحام البنايات بالتسلق الحر
    Al día siguiente, los colonos trataron de entrar por la fuerza en el lugar, inmediatamente después de la llegada de Faisal Husseini. UN وفي اليوم التالي، حاول مستوطنون اقتحام بوابة بيت الشرق فورا بعد وصول مسؤول السلطة الوطنية الفلسطينية فيصل الحسيني.
    Además, en el mismo período, un desconocido intentó entrar en la casa del Sr. Biram Ould Dah Ould Abeid y luego huyó. UN وزيادةً على ذلك، حاول شخص مجهول الهوية، خلال الفترة نفسها، اقتحام منزل السيد ولد الداه ولد اعبيدي ثمَّ لاذ بالفرار.
    Mientras O. R. hablaba con la policía, el grupo de jóvenes intentó entrar por la fuerza en la casa de los peticionarios. UN وبينما كان و. ر. يتحدث للشرطة، كانت مجموعة الشباب تحاول اقتحام منزل الملتمسَين.
    La policía lo detuvo y el Tribunal del Distrito Occidental de Seúl lo condenó a 10 años de prisión por el delito de allanamiento de morada. UN وألقت الشرطة القبض على الشخص، ووقعت محكمة منطقة غرب سول حكما بالسجن لمدة عشر سنوات بتهمة اقتحام منزل.
    Durante el período a que se refiere el informe, los funcionarios de las Naciones Unidas se vieron afectados por tres accidentes de tránsito y un caso de allanamiento de morada. UN وقد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاثة حوادث مرور وحادث اقتحام منزل تعرض لها موظفون في الأمم المتحدة.
    Ha habido 89 casos de entrada por la fuerza y ocupación de oficinas de las Naciones Unidas y 628 casos de allanamiento de morada. UN وحدثت 89 حالة اقتحام واحتلال لمكاتب تابعة للأمم المتحدة و 628 حالة سطو منزلي.
    Más tarde una llamada telefónica anónima afirmó que era la policía judicial de Mendoza la responsable del robo. UN وادُعي في مكالمة هاتفية من مجهول فيما بعد أن شرطة تحقيقات مندوسا هي المسؤولة عن اقتحام المكاتب.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que la policía había abierto una investigación sobre el robo cometido en las oficinas de dichos abogados. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الشرطة بدأت التحقيق في اقتحام مكاتب المحامين.
    Si, hubo un problema acerca del asalto a la Galería Real. Open Subtitles لقد حدثت هناك بعض المتاعب تخص اقتحام المتحف الملكى
    El principio básico consiste en que la intrusión de cualquier tipo en un territorio extranjero constituye una violación de la soberanía. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن اقتحام إقليم أجنبي بأية كيفية، يمثل انتهاكاً للسيادة.
    He estado averiguando como irrumpir en ese lugar desde que tenia once años. Open Subtitles لقد تم معرفة كيفية اقتحام هذا المكان منذ أن كنت 11.
    No hay signos de que la entrada fuera forzada, seguramente conocía al asesino. Open Subtitles لم نجد علامات عن اقتحام قسري كما لو أنها عرفت القاتل
    Atkins alega que sus oficinas y los apartamentos de sus empleados en Kuwait fueron saqueados durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    También intentaron asaltar la Embajada e izar la bandera de Jordania. UN كما حاولوا اقتحام مبنى السفارة ورفع العلم الأردني عليها.
    No se registraron incursiones en los locales del Organismo en Jordania y el Líbano. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    Se comunica que prosiguen los allanamientos de morada so pretexto de búsqueda de armas. UN وأفيد بأن اقتحام المنازل بحجة البحث المزعوم عن اﻷسلحة لا يزال مستمرا.
    m) Acceso ilícito o utilización ilícita de sistemas informáticos y equipo electrónico, comprendida la transferencia electrónica de fondos; UN )م( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية واستخدامها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛
    Bueno, si no funciona voy a allanar un zoo con una panda de radicales dementes y nadie va a estar dándome soporte. Open Subtitles إذا لم ينجح، سأكون مجبراً على اقتحام حديقة حيوان مع مجموعة مجانين متطرفين .. ولن يكون هناك من يحميني
    Ahora lo que tenemos que hacer es sólo romper la seguridad anti espías. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو اقتحام الأمن كما فعلنا سابقا
    Los Estados signatarios prevendrán e impedirán conjuntamente todo intento de invadir el territorio de cualquiera de los Estados que suscriben la presente Declaración. UN وستعمل بصورة مشتركة على منع وقطع المحاولات الرامية الى اقتحام خارجي ﻷراضي أي من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more