Nosotros y nuestros vecinos, los Estados independientes, nos dirigimos a las Naciones Unidas con propuestas para lograr una cooperación más estrecha y seguiremos haciéndolo en el futuro. | UN | ونحن وجيراننا، الدول المستقلة، نقدم لﻷمم المتحدة، وسنواصل تقديم، اقتراحات من أجل التعاون الدولي، اﻷوثق. |
También incluye información sobre las propuestas para la recuperación de los costos y la sostenibilidad financiera de ciertos programas de cooperación técnica. | UN | كما تتضمن معلومات عن اقتراحات من أجل استعادة التكلفة والاستدامة المالية في برامج معينة في مجال التعاون التقني. |
Un orador pidió a la Mesa que preparara propuestas para futuras reuniones conjuntas relacionadas con asuntos tales como la evaluación común de los países. | UN | وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد. |
La Junta presentaría asistencia a la Directora interina aportando sugerencias para la selección de las expertas. | UN | وسيساعد المجلس المديرة بالنيابة في تقديم اقتراحات من أجل انتقاء الخبراء. |
La reunión hizo suyo el plan de acción y formuló sugerencias para su aplicación eficaz y su mayor divulgación. | UN | وأيد الاجتماع خطة العمل وقدم اقتراحات من أجل تنفيذها تنفيذا فعالا ونشرها على نطاق واسع. |
Los participantes formularon diversas propuestas de reformas. | UN | وطرح المشتركون فيها عدة اقتراحات من أجل الاصلاح. |
La formulación y consideración de propuestas para la realización del derecho al desarrollo podía ser una tarea compleja, pero también era urgente. | UN | وقد تكون صياغة اقتراحات من أجل إعمال الحق في التنمية ودراستها معقدة، لكنها ملحة أيضاً. |
De esta forma, el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo ha presentado varias propuestas para promover un compromiso voluntario de esta índole. | UN | وعليه، تقدمت الحركة بعدة اقتراحات من أجل تعزيز مثل هذا العمل الطوعي. |
Se presentarán propuestas para redistribuir el personal a fin de fortalecer la función de inspección. | UN | 68 - تقدم اقتراحات من أجل إعادة توزيع الموظفين بهدف تعزيز مهمة التفتيش. |
Diplomado sobre políticas públicas y democratización de la familia, en el marco del Proyecto propuestas para una Convivencia Democrática en la Familia. | UN | دبلوم في السياسات العامة وتحقيق الديمقراطية في الأسرة، في إطار مشروع اقتراحات من أجل التعايش الديمقراطي في الأسرة. |
Elementos o propuestas para la elaboración de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre los bosques | UN | عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات |
Elementos o propuestas para la elaboración de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre los bosques | UN | عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات |
Elementos o propuestas para la elaboración de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre los bosques | UN | عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات |
El informe presenta sugerencias para un proceso de dos niveles para la adaptación al cambio en este sentido. | UN | ويقدم التقرير اقتراحات من أجل عملية ذات مسارين للتكيف مع التغيير في هذا الصدد. |
En el memorando se indicaba la erradicación de la pobreza como cuestión de máxima urgencia de la colaboración del PNUD y el CIBS y se incluían sugerencias para el cumplimiento práctico y eficaz de los acuerdos alcanzados en la Cumbre. | UN | وأبرزت المذكرة القضاء على الفقر بوصفه أولوية عليا للتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس، وشملت اقتراحات من أجل التنفيذ العملي والفعال لاتفاقات القمة. |
El documento TD/B/WP/139/Add.1 era muy útil, y su Grupo presentaría a la secretaría sugerencias para seguir mejorándolo. | UN | وقالت إن الوثيقة TD/B/WP/139/Add.1 مفيدة جداً وإن مجموعتها ستقدم إلى الأمانة اقتراحات من أجل إدخال المزيد من التحسينات. |
El Grupo de Trabajo decide elaborar más observaciones específicas sobre temas y cuestiones particulares, y formulará sugerencias para la preparación de una primera observación general sobre la protección de las minorías contra la asimilación forzosa. | UN | ويقرر الفريق العامل وضع تعليقات أكثر تحديدا بشأن قضايا ومواضيع محددة، وسوف يقوم بصياغة اقتراحات من أجل إعداد أول تعليق عام بشأن قضية حماية الأقليات من الاستيعاب القسري. |
Tema 7: propuestas de cooperación para los programas del UNICEF | UN | البند ٧: اقتراحات من أجل التعاون البرنامجي لليونيسيف |
La CP quizá desee examinar este programa de trabajo y hacer sugerencias de revisión. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في مناقشة برنامج العمل هذا وفي تقديم اقتراحات من أجل تنقيحه. |
- elaboración de sugerencias sobre nuevas normas jurídicas que tengan en cuenta las iniciativas adoptadas a nivel nacional y europeo. | UN | وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي. |
En particular, se deberán formular sugerencias respecto de la utilización de métodos pedagógicos interactivos creativos, que ofrecen las mejores posibilidades de suscitar una participación activa y comprometida de los participantes en el programa. | UN | وينبغي بوجه خاص، تقديم اقتراحات من أجل استخدام أساليب متعددة الوسائط للتدريب تتسم بالابداع، توفر أفضل أمل لتأمين مشاركة المشتركين في البرامج على نحو نشيط وملتزم. |