"اقتراح المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • propuesta del Reino Unido
        
    • propuesta de la delegación del Reino Unido
        
    • la propuesta del representante del Reino Unido
        
    • la del Reino Unido
        
    En este contexto no sería aceptable la propuesta del Reino Unido de desplazar la carga de la prueba. UN وأضاف أن اقتراح المملكة المتحدة بتحويل واجب تقديم البينة لن يكون مقبولا، في هذا الصدد.
    Si ello no cuenta con la aprobación de la Comisión, ¿podríamos volver a oír la propuesta del Reino Unido? UN إذا لم يلق ذلك موافقة الهيئة، فهل لنا أن نستمع إلى اقتراح المملكة المتحدة مرة ثانية؟
    Su delegación está de acuerdo con la propuesta del Reino Unido de aplazar el examen de la cuestión hasta que el Grupo de Trabajo analice las cláusulas finales. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية.
    El orador pide también que se elimine de la propuesta del Reino Unido el pasaje relativo a las solicitudes no razonables. UN كما أنه يطلب أيضا أن تحذف من اقتراح المملكة المتحدة الصياغة المتعلقة بالطلبات غير المعقولة.
    La propuesta de la delegación del Reino Unido hace hincapié, con toda razón, en la generación del mensaje de datos, que es la actividad principal del iniciador. UN وأوضحت أن اقتراح المملكة المتحدة يؤكد عن صواب على إنشاء رسالة البيانات وتلك هي المهمة الرئيسية للمنشئ.
    La propuesta del Reino Unido armoniza muy bien con el tenor de la Ley Modelo y podría incorporarse también a los artículos 5 y 6. UN وإن اقتراح المملكة المتحدة ينسجم جدا مع فحوى القانون النموذجي ويمكن أن يُدمج في المادتين ٥ و ٦ أيضا.
    El orador pregunta cuál es el fundamento del hincapié en un medio o el otro que se hace en la propuesta del Reino Unido. UN وتساءل عن المنطق وراء التشديد في اقتراح المملكة المتحدة على وسيلة واحدة دون أخرى.
    La delegación de Francia apoya la propuesta del Reino Unido de que se aplace la cuestión hasta el quincuagésimo cuarto período de sesiones y que se remita a la Sexta Comisión. UN وقال إن وفده يحبذ اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة الى الدورة الرابعة والخمسين وإحالتها إلى اللجنة السادسة.
    En la propuesta del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hay cierto grado de circularidad que se debe enmendar y rectificar. UN وإن في اقتراح المملكة المتحدة بعض الدوران اللفظي الذي يحتاج الى تعديل وإصلاح.
    Por consiguiente, hace suya la propuesta del Reino Unido de aplazar el examen de la cuestión hasta una futura sesión de la Mesa. UN وبالتالي، فإنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بإرجاء النظر في المسألة إلى جلسة مقبلة للجنة.
    Considero que eso era a lo que se refería mi colega de Egipto cuando mencionó la propuesta del Reino Unido. UN أظن أن هذا ما كان يشير إليه زميلي المصري حين ذكر اقتراح المملكة المتحدة.
    Fuente: propuesta del Reino Unido UN المصدر: اقتراح المملكة المتحدة الفقرة 19 من الديباجة
    35. El Sr. WANG Jun (China) apoya la propuesta del Reino Unido. UN ٣٥ - السيد وانغ يون )الصين(: أيد اقتراح المملكة المتحدة.
    También hay que examinar minuciosamente la forma de redactar el párrafo 2 del artículo 10 de la propuesta del Reino Unido. UN وقد يكون من الضروري أن يمحص بالضبط كيف تصاغ الفقرة ٢ من المادة ٠١ في اقتراح المملكة المتحدة .
    También apoya la propuesta del Reino Unido de que se celebre una conferencia en Londres a fin de hacer avanzar esa iniciativa y estudiar otras medidas internacionales para luchar contra la financiación terrorista. UN وهو أيضا يؤيد اقتراح المملكة المتحدة لعقد مؤتمر في لندن للمضي قدما بهذه المبادرة، والنظر في اتخاذ إجراء دولي آخر ضد اﻹرهابيين لﻷموال.
    Sus inquietudes a ese respecto están bien resueltas por la propuesta de Alemania, pero acoge también con agrado la propuesta del Reino Unido, que está bien estructurada y tiene claridad jurídica. UN وقال ان شواغله في هذا الصدد تناولها الاقتراح اﻷلماني ، بيد أن اقتراح المملكة المتحدة موضع ترحيب ؛ ذلك أنه حسن الترتيب ويتسم بالوضوح القانوني .
    En el mismo contexto, apoya plenamente la propuesta del Reino Unido para los párrafos 1 y 2 del artículo 11, relativos al mecanismo de remisión. UN وفي نفس السياق ، قال انه يؤيد تماما اقتراح المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمادة ١١ ، الفقرتان ١ و ٢ بشأن آلية الاحالات .
    De aceptarse la propuesta del Reino Unido, probablemente se añadirán nuevos puntos al preámbulo durante el examen del proyecto de texto, lo que lo alargaría innecesariamente. UN وإذا كان اقتراح المملكة المتحدة سيُقبل، فقد تضاف أيضا شواغل أخرى إلى الديباجة أثناء النظر في مشروع النص، وعندئذ تصبح الديباجة طويلة بدون داع.
    Vemos con agrado la propuesta del Reino Unido de Gran Bretaña, denominada International Financing Facility, que permitiría movilizar mayores recursos a corto plazo, a través de la emisión de instrumentos transables respaldados por la cooperación futura. UN ونحن نقدر اقتراح المملكة المتحدة بإنشاء مرفق مالي دولي بوصفه سبيلا لزيادة تدفق الموارد القصيرة الأجل عن طريق إصدار صكوك قابلة للتداول تدعمها المساعدات في المستقبل.
    La ventaja de la propuesta de la delegación del Reino Unido radica en que define al iniciador como la persona que genera el mensaje. UN ثم قال إن ميزة اقتراح المملكة المتحدة هي أنها تعرف المنشئ بأنه الشخص الذي أنشأ الرسالة.
    Sin embargo, según entiende el orador, la propuesta del representante del Reino Unido no tenía la finalidad de limitar ese alcance, sino de evitar el peligro de una interpretación excesivamente amplia. UN غير أنه وفقا لما فهمه، لا يرمي اقتراح المملكة المتحدة إلى تقييد ذلك النطاق، بل إلى تجنب خطر التفسير المفرط في العمومية.
    La propuesta de los Estados Unidos es preferible a la del Reino Unido. UN وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more