"اقتراح جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva propuesta
        
    • propuesta nueva
        
    • nueva propuesta de
        
    • una propuesta
        
    • nuevo proyecto
        
    Habría que reconsiderar la cuestión y hacer una nueva propuesta en el próximo informe. UN وينبغي إعادة التفكير في المسألة وتقديم اقتراح جديد في سياق التقرير المقبل.
    Así pues, se trata de una nueva propuesta de Ucrania que debe someterse a votación inmediatamente. UN وما هو معروض على اللجنة هو لذلك اقتراح جديد مقدم من أوكرانيا يجب إجراء تصويت عليه.
    La propuesta de Australia es una nueva propuesta que se ha presentado en esta sesión junto con la de celebrar de inmediato una consulta al respecto. UN أما الاقتراح المقدم من استراليا فهو اقتراح جديد تم التقدم به في هذه الجلسة فضلاً عن اقتراح بإجراء مشاورات فورية بشأنه.
    Como se trata de una propuesta nueva, debería darse a los gobiernos más tiempo para estudiarla cuidadosamente antes de que facilitaran sus observaciones y comentarios definitivos. UN وبما أنه اقتراح جديد فإنه ينبغي إفساح المزيد من الوقت للحكومات لتقوم بدراسته بعناية قبل أن تقدم ملاحظاتها وتعليقاتها النهائية.
    Hoy deseamos expresar ese interés mediante una nueva propuesta que pone de manifiesto nuestra imparcialidad y confiere expresión práctica a la idea que acabo de esbozar. UN ونود أن نعبر عن هذا الاهتمام اليوم من خلال اقتراح جديد يبين مدى انفتاحنا ويقدم تعبيرا عمليا عن اﻷفكار التي شرحتها.
    Se está formulando una nueva propuesta por la cual se crearía otro puesto de periódicos junto a la zona de los visitantes en la Sede. UN ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر.
    Se está formulando una nueva propuesta por la cual se crearía otro puesto de periódicos junto a la zona de los visitantes en la Sede. UN ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر.
    También se presentó al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional una nueva propuesta para la ulterior aplicación de las fases III y IV del sistema GAINS. UN كما تم أيضا عرض اقتراح جديد على الصندوق بشأن الخطوة التالية المتعلقة بتنفيذ المرحلتين الثالثة والرابعة من النظام.
    Lo lamento; no estaba haciendo una nueva propuesta en cuanto al elemento de verificación de su propuesta. UN وأعتذر، فأنا لم أقدم أي اقتراح جديد بشأن عنصر التحقق في اقتراحكم.
    No obstante, ha solicitado al Consejo de Ministros que plantee una nueva propuesta encaminada a crear dicha comisión y que se la presente. UN ولكنه طلب مع ذلك إلى مجلس الوزراء إعداد اقتراح جديد لإنشاء مثل هذه اللجنة وعرضه عليه.
    Se explicó a los Inspectores que se estaba realizando un nuevo examen del proyecto de deslocalización, incluida una nueva propuesta de crear cuatro centros de servicios. UN وأُبلغ المفتشان بأنه يجرى استعراض جديد لمشروع النقل إلى الخارج، بما في ذلك طرح اقتراح جديد بإنشاء أربعة مراكز خدمات.
    Se explicó a los Inspectores que se estaba realizando un nuevo examen del proyecto de deslocalización, incluida una nueva propuesta de crear cuatro centros de servicios. UN وأُبلغ المفتشان بأنه يجرى استعراض جديد لمشروع النقل إلى الخارج، بما في ذلك طرح اقتراح جديد بإنشاء أربعة مراكز خدمات.
    Esta confianza ha movido al Presidente de nuestro país a presentar una nueva propuesta para establecer la Unión Euroasiática como catalizadora del proceso de integración e instrumento para la prevención de conflictos en la era postsoviética. UN ولقد حدت هذه الثقة برئيس بلدنا إلى تقديم اقتراح جديد بإنشاء الاتحاد اﻷوراسي ليكون حافزا لعمليات التكامل، وأداة لمنع الصراعات في عصر ما بعد الحكم السوفياتي.
    El Comité Especial debe seguir examinando la cuestión, tal vez sobre la base de una nueva propuesta más concreta sobre la creación de dicho servicio. UN وأضاف أن على اللجنة الخاصة أن تواصل مناقشتها لهذه المسألة، ربما على أساس اقتراح جديد وأكثر تحديدا من أجل إنشاء دائرة كهذه.
    Para aportar una contribución a este respecto, el Japón, junto con Hungría, desearía presentar una nueva propuesta de proyecto de mandato del comité ad hoc, adjunta al texto de mi declaración, que acaba de ser distribuida. UN ولتقديم مساهمة في هذا المجال، تود اليابان مع هنغاريا تقديم اقتراح جديد بشأن مشروع ولاية للجنة المخصصة، أرفق بنص بياني الذي وزع منذ لحظة.
    118. una nueva propuesta tiene por objeto establecer cuatro nuevos asentamientos beduinos: dos aldeas, un poblado periurbano y una aldea agrícola. UN 118- ويهدف اقتراح جديد إلى إقامة أربع مستوطنات بدوية جديدة تتألف من: قريتين، وضاحية لمدينة، وقرية زراعية.
    368. una nueva propuesta tiene por objeto establecer cuatro nuevos asentamientos beduinos: dos aldeas, un poblado suburbano y una aldea agrícola. UN 368- وقدم اقتراح جديد بهدف إنشاء أربع مستوطنات إضافية للبدو: قريتان، وبلدة شبه حضرية، وقرية زراعية.
    Además, antes que un Estado ponga en vigor una propuesta nueva deberá cerciorarse de que la iniciativa es compatible con sus obligaciones jurídicas nacionales e internacionales, incluidas las relativas a los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين على الدولة قبل تقديم أي اقتراح جديد أن تتأكد من أن هذه المبادرة تتسق مع التزاماتها القانونية الوطنية والدولية الراهنة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Ministerio de Trabajo aún no ha convenido en una propuesta que estipularía que los hombres aprovecharan una cierta proporción de la licencia para atender a los hijos. UN ولم توافق بعد وزارة العمل على اقتراح جديد من شأنه أن يشترط على الرجال تخصيص فترة لإجازة رعاية الأطفال.
    El nuevo proyecto incluye la derogación del Código de Justicia Militar actual y la abolición de la jurisdicción penal militar, reservándola sólo para casos excepcionales en " tiempo de guerra o en ocasión de otros conflictos armados " . UN وينص اقتراح جديد على إنهاء العمل بالقانون الحالي وإلغاء خضوع القضايا الجنائية للاختصاص العسكري، ما عدا القضايا المحددة التي تقع خلال ' ' أوقات الحرب أو في غيرها من الصراعات المسلحة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more