"اقترح أحد الوفود أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una delegación sugirió que
        
    • una delegación propuso que
        
    • Una de las delegaciones sugirió que
        
    En cuanto a las sesiones de información, una delegación sugirió que el Subsecretario General de Información Pública informara mensualmente a los Estados Miembros sobre acontecimientos importantes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta esa finalidad, una delegación sugirió que se comenzara el artículo con una disposición que estableciera el acuerdo previo del Estado Parte para llevar a cabo una misión. UN ولتحقيق ما سلف، اقترح أحد الوفود أن تبدأ المادة ٨ بالنص على وجوب الحصول على موافقة سابقة من الدولة الطرف قبل ايفاد البعثة.
    263. una delegación sugirió que la cuestión del proceso de reuniones de mesa redonda se examinara en futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٣٦٢- اقترح أحد الوفود أن يُناقَش موضوع عملية الموائد المستديرة في دورات مقبلة للمجلس التنفيذي.
    Por ejemplo, una delegación propuso que no hubiera más que un artículo conciso, análogo al artículo 11 de la Convención contra la Tortura. UN وعلى سبيل المثال، اقترح أحد الوفود أن تكون هناك فقط مادة مختصرة، مماثلة للمادة 11 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Para conseguir que las reuniones de expertos siguieran siendo un éxito, una delegación propuso que la secretaría perfeccionara el método de evaluación seguido en cada una de dichas reuniones y después de su celebración. UN ومن أجل تأمين استمرارية نجاح اجتماعات الخبراء، اقترح أحد الوفود أن تقوم اﻷمانة بتحسين عملية التقييم أثناء وبعد كل اجتماع من هذه الاجتماعات.
    263. una delegación sugirió que la cuestión del proceso de reuniones de mesa redonda se examinara en futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٣٦٢ - اقترح أحد الوفود أن يُناقَش موضوع عملية الموائد المستديرة في دورات مقبلة للمجلس التنفيذي.
    A ese respecto, una delegación sugirió que los fondos y programas iniciasen deliberaciones sobre la cuestión de presentar el MANUD a sus respectivas juntas ejecutivas como marco de referencia para los respectivos programas por países y la subsiguiente programación cooperativa. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود أن تشرع الصناديق والبرامج في إجراء مناقشة لفكرة تقديم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى المجالس التنفيذية لكل منها، كإطار مرجعي لفرادى البرامج القطرية والبرمجة التعاونية اللاحقة.
    una delegación sugirió que el Secretario General y el Comité asumieran la responsabilidad de la supervisión y orientación de la UNOPS, cuestionando qué autoridad directa tendría si no la Junta Ejecutiva. UN فقد اقترح أحد الوفود أن يضطلع الأمين العام واللجنة بالمسؤولية عن الرقابة على المكتب وتوجيهه، متسائلين عن ماهية السلطة المباشرة التي سيضطلع بها المجلس التنفيذي في حالة عدم القيام بذلك.
    A ese respecto, una delegación sugirió que los fondos y programas iniciasen deliberaciones sobre la cuestión de presentar el MANUD a sus respectivas juntas ejecutivas como marco de referencia para los respectivos programas por países y la subsiguiente programación cooperativa. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود أن تشرع الصناديق والبرامج في إجراء مناقشة لفكرة تقديم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى المجالس التنفيذية لكل منها، كإطار مرجعي لفرادى البرامج القطرية والبرمجة التعاونية اللاحقة.
    una delegación sugirió que el Secretario General y el Comité asumieran la responsabilidad de la supervisión y orientación de la UNOPS, cuestionando qué autoridad directa tendría si no la Junta Ejecutiva. UN فقد اقترح أحد الوفود أن يضطلع الأمين العام واللجنة بالمسؤولية عن الرقابة على المكتب وتوجيهه، متسائلين عن ماهية السلطة المباشرة التي سيضطلع بها المجلس التنفيذي في حالة عدم القيام بذلك.
    Del mismo modo, una delegación sugirió que los Estados miembros participaran en la determinación de los temas de los informes emblemáticos, paneles y actividades. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد الوفود أن تُشرك الدول الأعضاء في تحديد المواضيع التي تتناولها التقارير الرئيسية والأفرقة والأحداث.
    Del mismo modo, una delegación sugirió que los Estados miembros participaran en la determinación de los temas de los informes emblemáticos, paneles y actividades. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد الوفود أن تُشرك الدول الأعضاء في تحديد المواضيع التي تتناولها التقارير الرئيسية والأفرقة والأحداث.
    Además, una delegación propuso que el Grupo de Trabajo conviniera en una " hoja de ruta " para la aplicación. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود أن يوافق الفريق العامل على تنفيذ " خارطة الطريق " .
    106. Durante el debate, una delegación propuso que la Directora Ejecutiva presentara un informe sobre las posibles medidas que habría de adoptar el FNUAP para reducir aún más el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    106. Durante el debate, una delegación propuso que la Directora Ejecutiva presentara un informe sobre las posibles medidas que habría de adoptar el FNUAP para reducir aún más el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    106. Durante el debate, una delegación propuso que la Directora Ejecutiva presentara un informe sobre las posibles medidas que habría de adoptar el FNUAP para reducir aún más el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    17. Con respecto a la estructura del documento, una delegación propuso que se normalizaran los informes de ese tipo y se indicaran claramente las actividades, las estadísticas y las operaciones de repatriación voluntaria en los diversos países. UN ٧١- وباﻹشارة إلى شكل الورقة، اقترح أحد الوفود أن هذه التقارير ينبغي أن تتخذ شكلاً موحداً وتبيﱢن بوضوح أنشطة العودة الطوعية إلى الوطن واﻹحصاءات والعمليات في مختلف البلدان.
    una delegación propuso que el Grupo de Trabajo reuniera en un documento determinadas disposiciones del cuadro sinóptico que continuaran siendo pertinentes para la labor cotidiana de la Asamblea y lo incluyeran como anexo en el reglamento de ésta. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أحد الوفود أن يعد الفريق العامل وثيقة تجمع، من بين محتويات القائمة، أحكاما مختارة لا تنقطع صلتها بتصريف المهام اليومية لعمل الجمعية العامة، وإلحاق تلك الوثيقة بالنظام الداخلي للجمعية العامة بصفة مرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more