"اقتصادات الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • las economías de los Estados miembros
        
    • economía de los Estados Miembros
        
    En cambio, Australia y Nueva Zelandia, que tuvieron una demanda nacional pujante, registraron un crecimiento bastante fuerte que las situó en la parte superior de la escala de crecimiento de las economías de los Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN على أن استراليا ونيوزيلندا قد شهدتا، مع ازدهار الطلب المحلي، نموا قويا نسبيا عند الحد الأعلى للنمو في اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Federación de Rusia ha colaborado con el OIEA en proyectos para desarrollar las economías de los Estados miembros del Organismo, así como con países en desarrollo que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    La Federación de Rusia ha colaborado con el OIEA en proyectos para desarrollar las economías de los Estados miembros del Organismo, así como con países en desarrollo que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    Favorece un período estadístico de seis años que permitiría medir de manera más certera la evolución de la economía de los Estados Miembros y daría mayor estabilidad a la escala. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام فترة الست سنوات كأساس، إذ من شأنها أن تتيح قياسا أكثر دقة لتطور اقتصادات الدول الأعضاء وتضفي قدرا أكبر من الاستقرار على الجدول.
    Un crecimiento menor de la economía de los Estados Miembros produce un aumento menor de los ingresos fiscales y mayores gastos en planes de estímulo de la economía. UN فانخفاض معدلات نمو اقتصادات الدول الأعضاء أدى إلى انخفاض معدل الزيادة في إيرادات الضرائب وزيادة الإنفاق على تنشيط الاقتصاد.
    2. Subraya la necesidad de idear la forma de reducir los efectos adversos de la globalización en las economías de los Estados miembros de la OCI y también permitirles que aprovechen las oportunidades creadas por ese fenómeno; UN 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة .
    3. Insta además a los Estados miembros a que saquen el mayor provecho de los estudios sobre las consecuencias de la entrada en circulación del Euro para las economías de los Estados miembros, preparados por el SESRTCIC y el ICDT; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الدراسات التي أعدها مركز أنقره ومركز الدار البيضاء من تأثير بدء العمل باليورو على اقتصادات الدول الأعضاء.
    2. Subraya la necesidad de idear la forma de reducir los efectos adversos de la globalización en las economías de los Estados miembros de la OCI y también permitirles que aprovechen las oportunidades creadas por ese fenómeno; UN 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة؛
    Subraya la necesidad de arbitrar medios para reducir al mínimo los efectos perjudiciales de la globalización en las economías de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y permitirles aprovechar las oportunidades que brinda la globalización; UN 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة.
    En el transcurso de los años, Rusia ha cooperado activamente con el OIEA en la ejecución de proyectos encaminados al uso eficaz de la tecnología nuclear aplicada en esferas importantes para el desarrollo de las economías de los Estados miembros del Organismo. UN وقد ظل الاتحاد الروسي لسنوات طويلة يتعاون بشكل نشط مع الوكالة في تنفيذ مشاريعها التي تهدف إلى تحقيق فعالية استخدام التكنولوجيات النووية التطبيقية في المجالات الهامة لتنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة.
    En el transcurso de los años, Rusia ha cooperado activamente con el OIEA en la ejecución de proyectos encaminados al uso eficaz de la tecnología nuclear aplicada en esferas importantes para el desarrollo de las economías de los Estados miembros del Organismo. UN وقد ظل الاتحاد الروسي لسنوات طويلة يتعاون بشكل نشط مع الوكالة في تنفيذ مشاريعها التي تهدف إلى تحقيق فعالية استخدام التكنولوجيات النووية التطبيقية في المجالات الهامة لتنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة.
    2. Subraya la necesidad de arbitrar medios para reducir al mínimo los efectos perjudiciales de la globalización en las economías de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y permitirles aprovechar las oportunidades que brinda la globalización; UN 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولم.
    2. Subraya la necesidad de arbitrar medios para reducir al mínimo los efectos perjudiciales de la globalización en las economías de los Estados miembros de la OCI y permitirles aprovechar las oportunidades que brinda la globalización. UN 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سُبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة؛
    Durante muchos años, la Federación de Rusia ha venido cooperando activamente con el OIEA en la aplicación de proyectos dirigidos a lograr la utilización eficaz de la tecnología nuclear aplicada en esferas importantes para el desarrollo de las economías de los Estados miembros del Organismo. UN وما فتئ الاتحاد الروسي على مدى عدة سنوات، يتعاون بشكل نشيط مع الوكالة في تنفيذ المشاريع التي تسعى إلى استخدام التكنولوجيا النووية التطبيقية بشكل فعال في المجالات التي تهم تنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة.
    Durante muchos años, la Federación de Rusia ha venido cooperando activamente con el OIEA en la aplicación de proyectos dirigidos a lograr la utilización eficaz de la tecnología nuclear aplicada en esferas importantes para el desarrollo de las economías de los Estados miembros del Organismo. UN وما فتئ الاتحاد الروسي على مدى عدة سنوات، يتعاون بشكل نشيط مع الوكالة في تنفيذ المشاريع التي تسعى إلى استخدام التكنولوجيا النووية التطبيقية بشكل فعال في المجالات التي تهم تنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة.
    Esta labor de análisis se realizará con miras a definir marcos de políticas que ayuden a los países a mejorar la inversión en todos los sectores de la economía de los Estados Miembros. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الأعمال التحليلية بهدف تحديد أطر السياسات التي ستدعم البلدان في تعزيز الاستثمارات في جميع قطاعات اقتصادات الدول الأعضاء.
    En febrero de 2000, los Ministros de Minas de los países de la SADC, reunidos en la Conferencia sobre Minería celebrada en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), convinieron en que la comunidad internacional debía actuar con urgencia para que el problema de los diamantes de zonas en conflicto no perjudicara el comercio de diamantes legítimos, que contribuye enormemente a la economía de los Estados Miembros de la SADC. UN اتفق وزراء التعدين للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في شباط/فبراير 2000، في منطقة إندابا للتعدين في كيب تاون، جنوب أفريقيا، على أنه يتعين اتخاذ إجراء دولي عاجل للتصدي لمشكلة الماس الممول للصراع وحتى لا تؤثر سلبا على التجارة المشروعة في الماس، التي تسهم إسهاما بالغ الأهمية في اقتصادات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more