Además, la República de China en Taiwán es una fuerte potencia económica mundial. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان قوة اقتصادية عالمية قوية. |
El deterioro económico en Asia ha generado una crisis económica mundial con consecuencias devastadoras. | UN | ولقد انطوى الهبوط الاقتصادي في آسيا على أزمة اقتصادية عالمية ترتبت عليها عواقب وخيمة. |
Sin querer sonar como un profeta de la destrucción, considero que debemos darnos cuenta de que nos encontramos al borde de una crisis económica mundial de graves consecuencias sociales. | UN | ودون أن نبدو رسل شؤم، لا بد أن نلاحظ أننا على شفـا أزمة اقتصادية عالمية ذات عواقب اجتماعية وخيمة. |
Necesitamos, en consecuencia, un sistema para el gobierno económico mundial. | UN | لذا، فإننا بحاجة الى وجود نظام لسياسة اقتصادية عالمية شاملة. |
La promoción de la estabilidad macroeconómica y un sistema de comercio internacional abierto forman el núcleo del desarrollo económico mundial sostenible. | UN | وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة. |
Ese " crack " financiero precipitó una crisis económica mundial en la que, a pesar de los incipientes signos de recuperación, todos seguimos envueltos. | UN | وذلك التصدع المالي مهد لحدوث أزمة اقتصادية عالمية ما زلنا جميعا نعاني منها رغم علامات الانتعاش البازغة. |
Desde que nos reunimos aquí el año pasado, la crisis financiera se ha convertido en una crisis económica mundial. | UN | ومنذ أن اجتمعنا هنا العام الماضي، تحولت الأزمة المالية إلى أزمة اقتصادية عالمية. |
Lo que comenzó como crisis financiera ha pasado a ser una crisis económica mundial más amplia, de una envergadura y una gravedad sin precedentes en una generación. | UN | وإن ما بدأ كأزمة مالية بات أزمة اقتصادية عالمية أوسع نطاقاً لم يعرف لها مثيل في عمقها وجسامتها طيلة جيل كامل. |
En la actualidad, todos atravesamos una profunda crisis económica mundial, que amenaza al modelo de sociedad europeo. | UN | وفي الوقت الحاضر، نعاني جميعا من أزمة اقتصادية عالمية حادة، تهدد نموذج المجتمع الأوروبي. |
El G-20 ha elaborado una respuesta coordinada ante la peor crisis económica mundial de la historia reciente. | UN | وقد أعدت مجموعة البلدان العشرين رداً متسقاً على أسوأ أزمة اقتصادية عالمية في التاريخ الحديث. |
Mantener nuestros compromisos con las generaciones futuras: lograr la igualdad entre los géneros en plena crisis económica mundial | UN | الوفاء بوعودنا لأجيال المستقبل: تحقيق المساواة بين الجنسين وسط أزمة اقتصادية عالمية |
Es necesario un entorno económico mundial equilibrado para mejorar las perspectivas de crecimiento de los países en desarrollo. | UN | إن وجود بيئة اقتصادية عالمية متوازنة ضروري لتحسين آفاق نمو البلدان النامية. |
Además, en el contexto de la creciente interdependencia, los países desarrollados tienen la obligación importante de crear y mantener un entorno económico mundial favorable al desarrollo acelerado y sostenible. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقع على عاتق البلدان المتقدمة، في سياق الترابط المتزايد، مسؤولية كبرى تتمثل في خلق وصيانة بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية للتنمية المعجلة والمستدامة. |
Además, en el contexto de la creciente interdependencia, los países desarrollados tienen la obligación importante de crear y mantener un entorno económico mundial favorable al desarrollo acelerado y sostenible. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقع على عاتق البلدان المتقدمة، في سياق الترابط المتزايد، مسؤولية كبرى تتمثل في خلق وصيانة بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية للتنمية المعجلة والمستدامة. |
Ha provocado también una considerable inquietud con respecto a la capacidad de la industria africana de competir en un mercado económico mundial sumamente competitivo. | UN | وسبب هذا الاتجاه انشغالا كبيرا بشأن مقدرة الصناعة اﻷفريقية على المنافسة في بيئة اقتصادية عالمية شديدة التنافسية. |
Afirmando que los países desarrollados, en el contexto de la creciente interdependencia, tienen la obligación importante de crear y mantener un entorno económico mundial favorable al desarrollo acelerado y sostenible, | UN | وإذ تؤكد أن البلدان المتقدمة النمو تقع على عاتقها، في سياق الترابط المتزايد، مسؤولية كبرى تتمثل في تهيئة ودعم بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية للتنمية المعجلة والمستدامة، |
Lo que estamos viviendo es una crisis económica global de carácter sistémico y estructural y no una crisis cíclica más. | UN | فالذي نعيشه الآن إنما هو أزمة اقتصادية عالمية ذات طابع منهجي وهيكلي، وليس مجرد أزمة دورية أخرى. |
También tuvo lugar por primera vez en la Conferencia un intercambio cuatripartito de opiniones entre gobiernos, sociedad civil, comunidad empresarial e instituciones interesadas sobre cuestiones económicas mundiales. | UN | وانطوى المؤتمر أيضا على أول تبادل للآراء بشأن مسائل اقتصادية عالمية بين أربعة أطراف مؤلفة من الحكومات والمجتمع المدني والشركات وأصحاب المصلحة المؤسسين. |
Se sostiene que entre las personas surgen obligaciones en virtud de los procesos sociales y económicos mundiales, que las vinculan más allá de las jurisdicciones nacionales. | UN | ويُدعى أن الالتزامات تنجم بين الأفراد بسبب عمليات اجتماعية اقتصادية عالمية تربطهم عبر الولاية القضائية الوطنية. |
Dicho enfoque, que abarca una doble dimensión económica y social, permite crear un espacio económico nacional y un entorno económico internacional favorables. | UN | إن هذا النهج له بُعد مزدوج اقتصادي واجتماعي في آن واحد. ويسمح بإنشاء مجال اقتصادي وطني وبيئة اقتصادية عالمية مواتية. |
El futuro depende de la evolución de la economía mundial y asimismo de las iniciativas sociales, culturales, políticas y económicas a nivel local y nacional. | UN | فالمستقبل يتوقف على ما يحدث من تطورات اقتصادية عالمية وكذلك على ما يتخذ من مبادرات اجتماعية وثقافية وسياسية واقتصادية على الصعيدين المحلي والقومي. |
Entonces, ¿dónde trazamos la línea entre los países que son Potencias económicas a nivel mundial y los que no lo son? | UN | ولكن أين نضع الخط الفاصل بين بلدان تعتبر دولا اقتصادية عالمية كبرى والبلدان التي لا تعتبر كذلك؟ |
El elemento principal de la integración financiera mundial ha pasado a ser la creación de un entorno económico mundial que facilite las iniciativas de los países en desarrollo y de los países con economía en transición. | UN | ٦٥ - وقال في نهاية كلمته إن التركيز في التكامل المالي العالمي انتقل إلى إنشاء بيئة اقتصادية عالمية مناسبة لتيسير الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |