"اقتناء المركبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • adquisición de vehículos
        
    • adquisiciones de vehículos
        
    • compra de vehículos
        
    • adquirir vehículos
        
    Durante este período se requerirá una suma de 1.243.500 dólares para completar la adquisición de vehículos. UN لذلك يلزم رصد مبلغ ٥٠ ٢٤٣ ١ دولار خلال هذه الفترة لاتمام عملية اقتناء المركبات.
    En ese contexto, sólo se han incluido en este período partidas presupuestarias correspondientes al 75% de las necesidades de recursos totales de la Misión para la adquisición de vehículos y otro material pesado. UN ويذكر في هذا السياق أن اعتمادات الميزانية لهذه الفترة قد حُددت بنسبة 75 في المائة فقط من الاحتياجات الإجمالية للبعثة لأغراض اقتناء المركبات وغيرها من بنود المعدات الرئيسية.
    :: Examen y aprobación de los planes de adquisición de vehículos con el fin de lograr las proporciones establecidas entre el número de personas y el de vehículos UN :: استعراض خطط اقتناء المركبات والموافقة عليها لتحديد نسب ثابتة بين عدد الموظفين وعدد المركبات في البعثات
    Examen y aprobación de los planes de adquisición de vehículos con el fin de lograr las proporciones establecidas entre el número de personas y el de vehículos UN استعراض خطط اقتناء المركبات والموافقة عليها لتحديد نسب ثابتة بين عدد الموظفين وعدد المركبات في البعثات
    :: Gestión: menores adquisiciones de vehículos UN :: الإدارة: خفض اقتناء المركبات
    La disminución de las necesidades se vio contrarrestada, en parte, por el aumento de los costes de adquisición de vehículos debido a la depreciación del dólar respecto al euro. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع تكاليف اقتناء المركبات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    El alquiler de activos aéreos y los seguros de responsabilidad conexos están igualmente centralizados, así como la adquisición de vehículos. UN كما تعد مسألة استئجار الأصول الجوية وتأمين المسؤولية المرتبطة بذلك خدمة مركزية، مثلها مثل اقتناء المركبات.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los esfuerzos de la Misión por reducir las necesidades limitando la adquisición de vehículos. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما بذلته البعثة من جهود لخفض الاحتياجات من خلال الحد من اقتناء المركبات.
    20. La Comisión Consultiva observa que durante el período se requerirá una suma de 1.243.500 dólares para terminar la adquisición de vehículos. UN ٢٠ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن ثمة مبلغ يصل الى ٥٠٠ ٢٤٣ ١ دولار قد تم تقديره خلال الفترة ﻹكمال اقتناء المركبات.
    En lo que respecta a las necesidades operacionales que se indican, la Comisión señala que en el contexto del programa de adquisición de vehículos, equipo y servicios deberían tenerse en cuenta los retrasos en el despliegue del personal de la Misión. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات التشغيلية المطلوبة، تشير اللجنة إلى أن برنامج اقتناء المركبات والمعدات والخدمات ينبغي أن يأخذ في الاعتبار التأخيرات في نشر أفراد البعثة.
    Los recursos propuestos para transporte terrestre, por la suma de 21.810.300 dólares, reflejan una disminución de 4.692.700 dólares, en vista de una reducción en la adquisición de vehículos blindados con respecto a 2009. UN 152 - وتعكس الموارد المقترحة للنقل البري البالغة 300 810 21 دولار انخفاضا قدره 700 692 4 دولار، نظرا إلى انخفاض عمليات اقتناء المركبات المدرعة مقارنة بعام 2009.
    160. El Grupo señala además que la adquisición de vehículos para usos militares no se limita a la zona 10. UN 160 - ويلاحظ الفريق كذلك أن اقتناء المركبات لأغراض عسكرية لا يقتصر على المنطقة 10.
    La reducción de las necesidades se atribuye principalmente a la adquisición de vehículos en los períodos 2008/2009 y 2009/2010. UN 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عملية اقتناء المركبات خلال الفترتين 2008/2009 و 2009/2010.
    Los recursos propuestos para transporte terrestre, por la suma de 21.810.300 dólares, reflejan una disminución de 4.692.700 dólares, en vista de una reducción en la adquisición de vehículos blindados con respecto a 2009. UN تعكس الموارد المقترحة للنقل البري البالغة 300 810 21 دولار انخفاضا قدره 700 692 4 دولار، نظرا إلى انخفاض عمليات اقتناء المركبات المدرعة مقارنة بعام 2009.
    El sistema de adquisición de vehículos para el pedido automatizado de vehículos y equipo mecánico se estableció en junio de 2008. UN أنشئ النظام الآلي لطلبات اقتناء المركبات والمعدات الميكانيكية في حزيران/يونيه 2008.
    Las necesidades adicionales compensan en parte por la reducción de la adquisición de vehículos de reemplazo y repuestos debido a la iniciativa de la Misión de disminuir los niveles de inventario sobre la base de su experiencia anterior. UN وتقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا بنقص في اقتناء المركبات البديلة وقطع الغيار بسبب مبادرة البعثة لخفض مستويات المخزون استنادا إلى تجربتها التاريخية.
    adquisición de vehículos para uso militar 23 UN هاء - اقتناء المركبات المخصصة للاستعمال العسكري
    El modelo estandarizado de financiación basó sus necesidades en materia de adquisición de vehículos y equipo en el número y configuración del personal civil y militar desplegado. UN واستند نموذج التمويل الموحد في تقدير احتياجات اقتناء المركبات والمعدات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين المنتشرين وتشكيلتهم.
    A fin de limitar los costos, se habían aplazado las adquisiciones de vehículos durante los dos últimos ejercicios económicos. UN ومن أجل احتواء التكاليف، أرجئت عمليات اقتناء المركبات للفترتين الماليتين الماضيتين.
    El Secretario General señala además que las adquisiciones de vehículos para misiones sobre el terreno se efectúan actualmente mediante contratos marco que contemplan también las piezas de repuesto. UN ويفيد الأمين العام كذلك بأن عمليات اقتناء المركبات للبعثات الميدانية تتم الآن عن طريق العقود الإطارية التي توفر أيضا قطع الغيار.
    Por último, hubo sobrecostos por la demora de la compra de vehículos y de equipo informático postergada desde el período anterior, para la dotación de 10 emplazamientos remotos. UN وأخيرا، ظهر تجاوز في التكاليف بسبب التأخير، من الفترة السابقة، في اقتناء المركبات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بإنشاء 10 مواقع بعيدة.
    El aumento de las necesidades obedece en parte a la adquisición de vehículos debido a la ampliación de la zona de operaciones de la AMISOM, con lo que la UNSOA deberá adquirir vehículos de transporte terrestre que le permitan prestar apoyo logístico en los tres sectores definidos recientemente. UN 131 - تعزى زيادة الاحتياجات جزئيا إلى اقتناء المركبات نتيجة لتوسع منطقة عمليات البعثة، مما سيلزم مكتب دعم البعثة باشتراء عتاد محدد للنقل البري سيمكن من توفير الدعم اللوجستي في القطاعات الثلاثة المحددة مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more