"اكتشفت أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • descubrí que
        
    • descubierto que
        
    • descubrir que
        
    • descubrió que
        
    • descubro que
        
    • me enteré de que
        
    • di cuenta que
        
    • descubre que
        
    • averigüé que
        
    • averiguo que
        
    • descubriste que
        
    • entero que
        
    • enteré que
        
    • averiguado que
        
    • averiguaste que
        
    Después de buscar por todas partes durante varios meses, descubrí que había un tipo de molécula llamada borano que tiene exactamente la misma vibración. TED الآن بعد البحث قريبا وبعيدا لعدة أشهر، اكتشفت أن هناك نوعا من الجزيئات تدعى بوران والتي لها نفس التذبذب بالضبط.
    descubrí que una disculpa tiene cuatro pasos y, si les parece, quisiera mostrárselos. TED اكتشفت أن للاعتذار أربع خطوات، وإذا أردت، يمكنني أن آخذك إليها.
    descubrí que el efecto rejuvenecedor es de hecho una forma de envenenamiento. Open Subtitles ..اكتشفت أن تأثير التجديد ..في الحقيقة عبارة عن سم مخفف
    He descubierto, que las entrevistas de Blake eran falsas... algo que el inventó. Open Subtitles لقد اكتشفت أن مقابلات بلايك كانت كاذبة لقد ابتدع ذلك فحسب
    Pero puede imaginar mi alegría al descubrir que el choque había duplicado... permanentemente mi capacidad intelectual. Open Subtitles ولك أن تتخيل فرحتي حينما اكتشفت أن الصدمة قد ضاعفت قدراتي الذهنية وبشكل دائم
    Y luego descubrió que algunos de sus colegas colaban alumnos en clases "falsas" solo para que tuvieran derecho a jugar. TED ثم اكتشفت أن بعض زملائها يرسلون الطلاب لصفوف وهمية ليلعبوا بلياقة
    Regresé a casa antes porque descubrí que el Dr. Kenny usa un inflador. Open Subtitles رجعت مبكراً من ايطاليا لأنى اكتشفت أن الدكتور كينى يستعمل مضخه
    Viajé por medio mundo, y descubrí que todo lo que siempre quise, estaba aquí al fin y al cabo. Open Subtitles لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى
    Siempre estuve contra los esteroides y cuando descubrí que todos mis héroes los usaban, me gustaría decir que no me molestó, pero realmente mentiría. Open Subtitles أنا دائماً كنت ضد السترويد وعندما اكتشفت أن كل ..أبطالي استخدموه ..أريد القول أن ذلك لم يضايقني ولكنه فعلاً ضايقني
    Pero descubrí que algunas cosas pueden hacer a otras menos imperfectas, esa cosa puede llevar a tu vida cerca de la perfección. Open Subtitles ولكني اكتشفت أن شيء واحد يمكن أن يجعل الأمور أفضل شيء واحد يمكن أن يجعل الحياة قريبة من الكمال
    Revisando la historia, descubrí que tal vez no sea ésta la peor de las situaciones. UN وأنا أتحقق من التاريخ، اكتشفت أن مثل هذا الوضع قد لا يكون الأسوأ على الإطلاق.
    descubrí que Twitter era un sitio de microblogueo. TED اكتشفت أن تويتر عبارة عن موقع تدوين مصغر.
    NT: Para mi deleite, descubrí que podía visualizar mis inventos con la mayor facilidad. TED نيكولا تيسلا: من أجل متعتي، اكتشفت أن بإمكاني تصوّر اختراعاتي من خلال أعظم منشأة.
    Un día, hacia el final de la convención, descubrí que uno de los chicos con quien habíamos hecho amistad, era judío. TED في أحد الأيام، في نهاية المجلس، اكتشفت أن أحد الأطفال الذين صادقتهم كان يهوديا.
    descubrí que la verdadera comunicación es algo más que simplemente transmitir físicamente un mensaje. TED اكتشفت أن التواصل الحقيقي هو أكثر من مجرد إيصال الرسالة جسدياً.
    Y he descubierto que las cosas más pequeñas... te pueden decir mucho. Open Subtitles و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير
    Acabo de descubrir que el esposo de Alex cree que es raro que nosotros salgamos. Open Subtitles اكتشفت أن زوج أليكس يعتقد أنه من الغريب أننا نتسكع معاً
    Mi mamá descubrió que el Fondo 23 estaba haciendo negocios ilegales. Open Subtitles والدتي اكتشفت أن الصندوق23 يعمل تجارة غير مشروعة
    Si descubro que tuviste algo que ver irás a la unidad general de la prisión y ella no verá tu negro culo otra vez. Open Subtitles إن اكتشفت أن لك يداً فيهذاالأمر، فسأدفنك في العنبر العام، حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى.
    Tenía gripe, estaba en el sofá de mi casa y navegando por Internet, cuando me enteré de que Händel había escrito obras para teclado. TED كنت مصابة بالأنفلونزا وأجلس في المنزل على الأريكة وأتصفح الأنترنت قليلًا، حيث اكتشفت أن هاندل قد كتب أعمال للبيانو.
    De alguna manera incipiente, incapaz de expresar, me di cuenta que algo andaba mal con mi trabajo, conmigo. TED بشكل غير واضح جدا اكتشفت أن هناك خطبا ما بعملي، أو حتى بي.
    Pero a pesar de todas sus precauciones descubre que alguien la ha localizado. Open Subtitles لكن مع كل الاحتياطات اكتشفت أن أحداً ما تبعها
    averigüé que Roth se acostaba con Lisa, fui a hablar con él. Open Subtitles اكتشفت أن روث كان على علاقه بزوجتى ليزا لذلك ذهبت لمواجهته
    Si averiguo que has tenido algo que ver con esto... ¿Por qué yo? Open Subtitles ...إن اكتشفت أن لك علاقة بهذا - ولم عساي أن أفعل؟
    Debe haber sido alarmante, cuando descubriste que el chofer del autobús estaba haciendo eso. Open Subtitles لابد أنك شعرت بالخطر، حين اكتشفت أن سائق حافلتك كان يفعل هذا
    Si me entero que tienes que ver en lo de mamá... te juro Jerry, que te voy a matar aquí y ahora Open Subtitles ماذا حل بك؟ لو اكتشفت أن هناك علاقة بينك وبين ماحدث لوالدتنا أقسم بالله ياجيرى اننى سوف أقتلك هنا والآن
    Si. ¡Luego me enteré que toda la pecera costó 600 dólares! Open Subtitles نعم لانه بعدها لقد اكتشفت أن حوض الأسماك بأكمله كلفتك 600 دولارا
    He averiguado que el hombre que iban a enterrar está vivo. Open Subtitles اكتشفت أن الرجل الذي يٌفترض دفنه .. على قيد الحياة
    Y cuando averiguaste que había accedido a tu URL enviaste a tu escuadrón a por nosotros para recuperarlo. Open Subtitles و عندما اكتشفت أن دخل إلى رابطكم أرسلت فريق عمليات ورائنا ليستعيده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more