Después de buscar por todas partes durante varios meses, descubrí que había un tipo de molécula llamada borano que tiene exactamente la misma vibración. | TED | الآن بعد البحث قريبا وبعيدا لعدة أشهر، اكتشفت أن هناك نوعا من الجزيئات تدعى بوران والتي لها نفس التذبذب بالضبط. |
descubrí que una disculpa tiene cuatro pasos y, si les parece, quisiera mostrárselos. | TED | اكتشفت أن للاعتذار أربع خطوات، وإذا أردت، يمكنني أن آخذك إليها. |
descubrí que el efecto rejuvenecedor es de hecho una forma de envenenamiento. | Open Subtitles | ..اكتشفت أن تأثير التجديد ..في الحقيقة عبارة عن سم مخفف |
He descubierto, que las entrevistas de Blake eran falsas... algo que el inventó. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أن مقابلات بلايك كانت كاذبة لقد ابتدع ذلك فحسب |
Pero puede imaginar mi alegría al descubrir que el choque había duplicado... permanentemente mi capacidad intelectual. | Open Subtitles | ولك أن تتخيل فرحتي حينما اكتشفت أن الصدمة قد ضاعفت قدراتي الذهنية وبشكل دائم |
Y luego descubrió que algunos de sus colegas colaban alumnos en clases "falsas" solo para que tuvieran derecho a jugar. | TED | ثم اكتشفت أن بعض زملائها يرسلون الطلاب لصفوف وهمية ليلعبوا بلياقة |
Regresé a casa antes porque descubrí que el Dr. Kenny usa un inflador. | Open Subtitles | رجعت مبكراً من ايطاليا لأنى اكتشفت أن الدكتور كينى يستعمل مضخه |
Viajé por medio mundo, y descubrí que todo lo que siempre quise, estaba aquí al fin y al cabo. | Open Subtitles | لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى |
Siempre estuve contra los esteroides y cuando descubrí que todos mis héroes los usaban, me gustaría decir que no me molestó, pero realmente mentiría. | Open Subtitles | أنا دائماً كنت ضد السترويد وعندما اكتشفت أن كل ..أبطالي استخدموه ..أريد القول أن ذلك لم يضايقني ولكنه فعلاً ضايقني |
Pero descubrí que algunas cosas pueden hacer a otras menos imperfectas, esa cosa puede llevar a tu vida cerca de la perfección. | Open Subtitles | ولكني اكتشفت أن شيء واحد يمكن أن يجعل الأمور أفضل شيء واحد يمكن أن يجعل الحياة قريبة من الكمال |
Revisando la historia, descubrí que tal vez no sea ésta la peor de las situaciones. | UN | وأنا أتحقق من التاريخ، اكتشفت أن مثل هذا الوضع قد لا يكون الأسوأ على الإطلاق. |
descubrí que Twitter era un sitio de microblogueo. | TED | اكتشفت أن تويتر عبارة عن موقع تدوين مصغر. |
NT: Para mi deleite, descubrí que podía visualizar mis inventos con la mayor facilidad. | TED | نيكولا تيسلا: من أجل متعتي، اكتشفت أن بإمكاني تصوّر اختراعاتي من خلال أعظم منشأة. |
Un día, hacia el final de la convención, descubrí que uno de los chicos con quien habíamos hecho amistad, era judío. | TED | في أحد الأيام، في نهاية المجلس، اكتشفت أن أحد الأطفال الذين صادقتهم كان يهوديا. |
descubrí que la verdadera comunicación es algo más que simplemente transmitir físicamente un mensaje. | TED | اكتشفت أن التواصل الحقيقي هو أكثر من مجرد إيصال الرسالة جسدياً. |
Y he descubierto que las cosas más pequeñas... te pueden decir mucho. | Open Subtitles | و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير |
Acabo de descubrir que el esposo de Alex cree que es raro que nosotros salgamos. | Open Subtitles | اكتشفت أن زوج أليكس يعتقد أنه من الغريب أننا نتسكع معاً |
Mi mamá descubrió que el Fondo 23 estaba haciendo negocios ilegales. | Open Subtitles | والدتي اكتشفت أن الصندوق23 يعمل تجارة غير مشروعة |
Si descubro que tuviste algo que ver irás a la unidad general de la prisión y ella no verá tu negro culo otra vez. | Open Subtitles | إن اكتشفت أن لك يداً فيهذاالأمر، فسأدفنك في العنبر العام، حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى. |
Tenía gripe, estaba en el sofá de mi casa y navegando por Internet, cuando me enteré de que Händel había escrito obras para teclado. | TED | كنت مصابة بالأنفلونزا وأجلس في المنزل على الأريكة وأتصفح الأنترنت قليلًا، حيث اكتشفت أن هاندل قد كتب أعمال للبيانو. |
De alguna manera incipiente, incapaz de expresar, me di cuenta que algo andaba mal con mi trabajo, conmigo. | TED | بشكل غير واضح جدا اكتشفت أن هناك خطبا ما بعملي، أو حتى بي. |
Pero a pesar de todas sus precauciones descubre que alguien la ha localizado. | Open Subtitles | لكن مع كل الاحتياطات اكتشفت أن أحداً ما تبعها |
averigüé que Roth se acostaba con Lisa, fui a hablar con él. | Open Subtitles | اكتشفت أن روث كان على علاقه بزوجتى ليزا لذلك ذهبت لمواجهته |
Si averiguo que has tenido algo que ver con esto... ¿Por qué yo? | Open Subtitles | ...إن اكتشفت أن لك علاقة بهذا - ولم عساي أن أفعل؟ |
Debe haber sido alarmante, cuando descubriste que el chofer del autobús estaba haciendo eso. | Open Subtitles | لابد أنك شعرت بالخطر، حين اكتشفت أن سائق حافلتك كان يفعل هذا |
Si me entero que tienes que ver en lo de mamá... te juro Jerry, que te voy a matar aquí y ahora | Open Subtitles | ماذا حل بك؟ لو اكتشفت أن هناك علاقة بينك وبين ماحدث لوالدتنا أقسم بالله ياجيرى اننى سوف أقتلك هنا والآن |
Si. ¡Luego me enteré que toda la pecera costó 600 dólares! | Open Subtitles | نعم لانه بعدها لقد اكتشفت أن حوض الأسماك بأكمله كلفتك 600 دولارا |
He averiguado que el hombre que iban a enterrar está vivo. | Open Subtitles | اكتشفت أن الرجل الذي يٌفترض دفنه .. على قيد الحياة |
Y cuando averiguaste que había accedido a tu URL enviaste a tu escuadrón a por nosotros para recuperarlo. | Open Subtitles | و عندما اكتشفت أن دخل إلى رابطكم أرسلت فريق عمليات ورائنا ليستعيده |