Ese mismo año, la OIT también financió una evaluación actuarial de los cambios de la estructura de prestaciones del Plan de Servicios Públicos. | UN | كما مولت منظمة العمل الدولية في ذلك العام تقديرا اكتواريا للتغيرات في هيكل المستحقات في خطة الخدمة العامة. |
La Secretaría tal vez desee considerar la posibilidad de adoptar esta alternativa, que desde el punto de vista actuarial resulta neutral para el patrocinador, si no se desea aumentar el costo. | UN | وقد تود اﻷمانة العامة أن تنظر في هذا النهج البديل، الذي هو نهج متعادل اكتواريا بالنسبة للجهة الراعية، هذا إذا كانت التكلفة هي المشكلة. استحقاقات اﻷولاد |
Esta tasa de descuento es una hipótesis actuarial clave para la evaluación de las obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويشكل معدل الخصم هذا افتراضا اكتواريا أساسا لتقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Ello se agrava todavía más si se considera que en una valuación actuarial se estimó que el valor actual de las obligaciones por seguro de salud correspondientes al período posterior a la separación del servicio era de 15 millones de dólares más que el de las obligaciones devengadas. | UN | ويتعقد هذا الوضع أكثر إذا ما أدخل في الاعتبار أن تقييما اكتواريا قدَّر أن القيمة الحالية للالتزامات في التأمين الصحي بعد الخدمة تزيد بمبلغ 15 مليون دولار عن قيمة الالتـزام المستحق. |
Las obligaciones acumuladas por la organización por primas de repatriación y reembolso de los gastos de viaje determinadas por el actuario ascienden a 80.391.000 dólares al 31 de diciembre de 2011, frente a los 69.751.000 dólares de 2010. | UN | وقُدرت التزامات المنظمة المستحقة اكتواريا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 فيما يتعلق باستحقاقات منحة العودة إلى الوطن والسفر بمبلغ 000 391 80 دولار في مقابل 000 751 69 دولار في عام 2010. |
Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola A partir de 2006, el FIDA ha instituido una valoración actuarial independiente. | UN | 18 - ينفذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقييما اكتواريا مستقلا منذ عام 2006. |
La última evaluación actuarial, llevada a cabo al 31 de diciembre de 2007, confirmó que la Caja estaba registrando su sexto superávit actuarial consecutivo. | UN | وتأكد من آخر تقييم أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أن الصندوق سجل فائضا اكتواريا للمرة السادسة على التوالي. |
A partir de 2006, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha instituido una evaluación actuarial independiente. | UN | 9 - ينفذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقييما اكتواريا مستقلا منذ عام 2006. |
Al aplicar las Normas Contables Internacionales para el Sector Público habría que volver a examinar la decisión de la UNOPS de realizar una valoración actuarial y descontar todas las vacaciones anuales. | UN | فقرار المكتب بتحديد قيمة جميع الإجازات السنوية وخصمها اكتواريا هو بحاجة إلى أن يعاد النظر فيه لدى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el artículo 12 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja se estipula que el Comité Mixto hará realizar una evaluación actuarial de la Caja al menos una vez cada tres años. | UN | تنص المادة 12 من النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل. |
Como parte de la aplicación progresiva de las IPSAS, el OOPS nombró un consultor actuarial para determinar las obligaciones correspondientes al personal de contratación internacional que trabaja en proyectos. | UN | وفي إطار تطبيق الأونروا التدريجي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عينت الوكالة خبيرا استشاريا اكتواريا لتحديد قيمة الالتزامات المتعلقة بالموظفين الدوليين العاملين في المشاريع. |
En los Estatutos de la Caja Común de Pensiones se estipula que el Comité Mixto hará realizar una evaluación actuarial de la Caja por el actuario consultor, al menos una vez cada tres años. | UN | ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل بواسطة الخبير الاكتواري الاستشاري. |
En los Estatutos de la Caja Común de Pensiones se estipula que el Comité Mixto encargará una evaluación actuarial de la Caja al actuario Consultor al menos una vez cada tres años. | UN | ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل يعده خبير اكتواري استشاري. |
En los Estatutos de la Caja de Pensiones se estipula que el Comité Mixto hará realizar una evaluación actuarial de la Caja de Pensiones por el actuario consultor, al menos una vez cada tres años. | UN | وينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا لصندوق المعاشات مرة كل ثلاث سنوات على الأقل يقوم به اكتواري استشاري. |
En los Estatutos de la Caja Común de Pensiones se estipula que el Comité Mixto encargará al actuario consultor una evaluación actuarial de la Caja al menos una vez cada tres años. | UN | 114 - ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل يقوم به خبير اكتواري استشاري. |
Los representantes de los participantes destacaron que una tasa de interés del 6,5% constituía un importante beneficio actuarial para la Caja, cuyo impacto debían soportar exclusivamente los afiliados. | UN | ١٦ - وشدد ممثلو المشتركين، على أن سعر الفائدة البالغ ٦,٥ في المائة يشكل ربحا اكتواريا كبيرا للصندوق، يتحمل أثره المشتركون وحدهم. |
Para atender a la petición de la Asamblea, la Comisión examinó los datos sobre los impuestos nacionales y locales en los siete lugares de destino donde hay sedes y un análisis actuarial del valor del plan de la Caja Común de Pensiones en comparación con el de los planes de los empleadores locales en Montreal, uno de los lugares de destino en que hay sedes. | UN | وفي معرض تناولها لطلب الجمعية، استعرضت اللجنة بيانات الضرائب الوطنية والمحلية في مراكز العمل بالمقار السبعة وأجرت تحليلا اكتواريا لقيمة خطة مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية بالمقارنة مع خطط أرباب العمل المحليين في مونتريال، أحد مراكز العمل بالمقار السبعة. |
Los representantes de los afiliados destacaron que una tasa de interés del 6,5% constituía un importante beneficio actuarial para la Caja, cuya repercusión financiera debían soportar exclusivamente los afiliados. | UN | ٤١ - وشدد ممثلو المشتركين على أن اﻹبقاء على سعر الفائدة البالغ ٦,٥ في المائة يشكل مكسبا اكتواريا كبيرا للصندوق لا يتحمل أثره المالي غير المشتركين. |