"الآبار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de pozos en
        
    • los pozos de
        
    • los pozos en
        
    • pozos y
        
    • pozos en las
        
    • construir pozos en
        
    En las regiones 1, 7, 8 y 9 se ha realizado un programa de excavación y rehabilitación de pozos en las comunidades amerindias. UN وتم تنفيذ برنامج لحفر وإصلاح الآبار في المجتمعات الأمريكية الهندية، بالمناطق 1 و 7 و 8 و 9.
    El Consejo coordinó obras de construcción de pozos en Malawi con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ونسق أنشطة حفر الآبار في ملاوي مع اليونيسيف.
    Supervisión de 19 proyectos de excavación de pozos en 19 emplazamientos UN الإشراف على 19 مشروعا لحفر الآبار في 19 موقعا
    En consecuencia, el Grupo concluye que el volumen del petróleo perdido debido a estallidos de los pozos de esos yacimientos es el volumen alegado por la KPC. UN وبناء عليه، يجد الفريق أن فقد النفط الناجم عن تفجرات الآبار في تلك المكامن يعادل الكمية التي تطالب المؤسسة بتعويضها.
    Kuwait se propone instalar una red de pozos de vigilancia en cinco yacimientos petrolíferos, entre los pozos de petróleo y los de agua. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    La lucha entre las facciones dañó la red eléctrica para los pozos en la Franja de Gaza y aumentó la necesidad de combustible para los generadores de reserva. UN وتسبب التقاتل بين الفصيلين بأضرار في شبكة الكهرباء اللازمة لضخ المياه من الآبار في قطاع غزة وباشتداد الحاجة إلى الوقود لاستخدام مولدات الكهرباء الاحتياطية.
    La organización tiene previsto ejecutar proyectos de generación de ingresos para familias pobres, como la perforación de pozos en países de África, en 2011. UN وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011.
    DAES Construcción de pozos en cinco aldeas y establecimiento de huertos que utilizan redes para el riego UN إنشاء الآبار في 5 قرى من أجل الإمداد بالمياه وإقامة الحدائق النباتية مع شبكة لتوزيع ماء الري
    344. Por consiguiente, un modelo puede servir para predecir las consecuencias a corto y largo plazo de aumentar el número de pozos o de terminaciones de pozos en un yacimiento. UN 344- فيجوز، بالتالي، استخدام نموذج ما من النماذج للتنبؤ بالآثار الناجمة فيى الأجلين القصير والطويل على زيادة عدد الآبار أو مرافق الآبار في مكمن ما.
    8. Conservación de un sistema tradicional de obtención de agua mediante su mejora por métodos modernos: rehabilitación de pozos en Finlandia UN 8 - حِفْظ أحد النُّظُم المائية التقليدية بإجراءات تقوية حديثة: إصلاح الآبار في فنلندا
    En este contexto, la organización está trabajando también para proporcionar agua potable a escuelas locales de Kenya y, a través del Consejo Nacional de la Mujer, fondos para la construcción de pozos en algunas comunidades locales de Ghana. UN وهذا هو السياق الذي تعمل فيه المنظمة أيضا على توفير المياه النظيفة لمجموعة مختارة من المدارس المحلية في كينيا، وتمول فيه، من خلال المجلس الوطني للمرأة، حَفر الآبار في بعض المجتمعات المحلية في غانا.
    Se celebraron siete reuniones con la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento a nivel estatal y nacional para proporcionar asesoramiento y asistencia técnica sobre cuestiones de reasentamiento, incluida la perforación de pozos en las zonas de posible retorno UN عُقدت سبعة اجتماعات مع مفوضية الإنعاش والتوطين على الصعيدين الولائي والوطني لإسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالتوطين، بما في ذلك حفر الآبار في المناطق التي يحتمل العودة إليها
    En 2007, la Oficina apoyó el programa de alimentación complementaria de la organización en el distrito de Jilib (Somalia), las campañas de concienciación sobre la nutrición y la salud, y las actividades de limpieza de pozos en Jilib. UN وفي عام 2007، قدم المكتب مساعدة لدعم برنامج المنظمة للتغذية التكميلية في مقاطعة جيليب بالصومال، فضلا عن برنامج التغذية والتوعية الصحية وتطهير الآبار في جيليب.
    La excavación de pozos en las regiones agrícolas donde el agua subterránea es abundante puede resolver el problema del suministro de agua de riego y hacer posible que muchos agricultores produzcan más en las épocas de lluvia escasa. UN أما حفر الآبار في المناطق الزراعية التي تتوافر فيها المياه الجوفية فمن شأنه أن يكون حلا لمشكلة مياه الري وأن يمكّن الكثير من زيادة الإنتاج في الأوقات التي تقل فيها الأمطار.
    El Grupo pidió que se investigaran esos modelos por si pudieran aportar más información acerca del petróleo perdido por el estallido de los pozos de Greater Burgan. Con tal fin, fueron entrevistados varios testigos. UN وطلب الفريق التحقق من هذين النموذجين لمعرفة ما إذا كان بإمكانهما إتاحة معلومات إضافية بشأن فقد النفط أثناء تفجر الآبار في برقان الأكبر، وأجريت، بناء عليه، مقابلات عديدة لاستجواب الشهود بهذا الخصوص.
    los pozos de cada zona contarán con tuberías de evacuación a un tanque de 200 m3 y los pozos de recarga serán alimentados por gravedad desde el tanque. UN وستمدد مواسير من الآبار في كل منطقة إلى خزان تبلغ سعته 200 متر مكعب، وسيتم تزويد آبار التغذية بالمياه من هذا الخزان بفضل عملية التدفق بالجاذبية.
    Las organizaciones dedicadas a la ayuda humanitaria y el desarrollo apoyaron al Gobierno en la rehabilitación de pozos y para finales de año el 90% de los pozos de las zonas afectadas por la sequía estaban en funcionamiento. UN وقدّمت منظمات إنسانية ومنظمات إنمائية الدعم للحكومة لإصلاح الآبار، وبحلول نهاية العام أصبح أكثر من 90 في المائة من الآبار في المناطق المتضررة من الجفاف قابلة للاستخدام.
    Se instalaron seis unidades pequeñas de desalinización junto a los pozos en el territorio de Gaza que suministraron agua a 30.000 personas, y está en curso la instalación de dos unidades de desalinización grandes que utilizarán 20.000 residentes más. UN وقد تم تركيب ست وحدات تحلية مياه صغيرة بالقرب من الآبار في أنحاء غزة، يستفيد منها 000 30 شخص، ووحدتين كبيرتين لتحلية المياه يتم تركيبهما حاليا لخدمة 000 20 آخرين من السكان.
    Las bombas, que se adquirieron en el período comprendido entre diciembre de 1990 y febrero de 1991, iban a utilizarse para extraer agua de los pozos en el caso de avería de las instalaciones de desalación. UN وقد استخدمت مضخات المياه، التي تم شراؤها في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 1990 وشباط/فبراير 1991، لتشغيل الآبار في حالة توقف محطات تحلية المياه.
    También es necesario mejorar la vigilancia de los pozos en Gaza (medir las cantidades extraídas y la calidad y los niveles del agua). UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين رصد الآبار في غزة (قياس ما يُضخ من المياه ونوعيتها ومنسوبها.)
    Ha trabajado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para ayudar a construir pozos en países en desarrollo. UN وعمل المجلس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة للمساعدة على حفر الآبار في البلدان المتخلفة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more