"الآثار البيئية المحتملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las posibles repercusiones ambientales
        
    • los posibles efectos ambientales
        
    • del posible impacto ambiental
        
    • posibles repercusiones ambientales de
        
    • los probables impactos ambientales de
        
    • posibles efectos ambientales de
        
    • posibles consecuencias ambientales
        
    • las posibles consecuencias
        
    • el posible impacto ambiental
        
    • posibles consecuencias en el medio ambiente
        
    Recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة
    También será necesario trabajar más en la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de las actividades mineras futuras. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل.
    También será necesario trabajar más en la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de las actividades mineras futuras. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل``.
    Además, está estudiando los posibles efectos ambientales de la explotación de los minerales marinos en las islas del Pacífico. UN وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ.
    Poniendo de relieve la necesidad de que la Comisión formule recomendaciones para información de los contratistas con respecto a la evaluación del posible impacto ambiental de la exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى توصيات من اللجنة يسترشد بها المتعاقدون في تقييم بعض الآثار البيئية المحتملة الناتجة عن استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة،
    Con el primero se garantiza el examen anticipado de las posibles repercusiones ambientales del lanzamiento de la misión y de una serie de opciones viables para cumplir los objetivos de la misión. UN ويكفل الإجراء المتخذ في إطار القانون الوطني للسياسة البيئية التبكير بالنظر في الآثار البيئية المحتملة لإطلاق البعثة الفضائية وفي طائفة من البدائل المعقولة الجدوى لتحقيق أهداف البعثة الفضائية.
    A. Recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos UN ألف - توصيات توجيهية للمتعاقدين فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية المحتملة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات
    Poniendo de relieve la necesidad de que se formulen recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los sulfuros polimetálicos en la Zona, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة،
    Otro logro significativo alcanzado en 2001 fue el que la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad haya publicado un conjunto de recomendaciones destinadas a orientar a los contratistas en lo que respecta a la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وكان أحد الإنجازات الأخرى في سنة 2001 إصدار اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مجموعة من التوصيات لإرشاد المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    Otro logro importante conseguido en 2001 había sido la formulación de un conjunto de recomendaciones por parte de la Comisión Jurídica y Técnica de la Comisión para orientar a los contratistas acerca de la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos. UN وتمثل الإنجاز الهام الثاني الذي تحقق خلال الفترة قيد الاستعراض في قيام اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بإصدار مجموعة من التوصيات لتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الآثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن.
    Se confía en que esos resultados facilitarán la labor de la Comisión cuando se ocupe de redactar recomendaciones para la orientación de los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de las costras de ferromanganeso ricas en cobalto y los depósitos de sulfuros polimetálicos en los fondos marinos de la Zona. UN ومن المتوقع أن تسهّل هذه النتائج أعمال اللجنة حينما تشرع في المهمة المتمثلة في إصدار توصيات لإرشاد المتعاقدين فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة من استكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت ورواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات الموجودة على قاع البحر في المنطقة.
    En las recomendaciones para orientar a los contratistas con respecto a la determinación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos en la Zona se brinda a éstos asistencia adicional para la preparación de sus informes anuales. UN وترد إشارة إلى مساعدة إضافية للمتعاقدين في مجال إعداد تقاريرهم السنوية في التوصيات الخاصة بتوجيه المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    Recomendaciones para información de los contratistas con respecto a la evaluación de los posibles efectos ambientales de la exploración de minerales marinos en la Zona UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة
    En 2001 la Comisión publicó una serie de recomendaciones para dar orientación a los contratistas sobre la evaluación de los posibles efectos ambientales de la exploración en busca de nódulos polimetálicos en la Zona. UN ففي عام 2001، أصدرت اللجنة مجموعة من التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة من استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    Destacamos nuestra preocupación por los posibles efectos ambientales de la fertilización de los océanos. UN 167 - ونشدد على ما يساورنا من قلق إزاء الآثار البيئية المحتملة لتخصيب المحيطات.
    B. Examen de las recomendaciones relativas a las orientaciones para los contratistas sobre la evaluación del posible impacto ambiental de la exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona UN باء - استعراض التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة
    Se facilitó a la Comisión un proyecto de recomendaciones para orientar a los contratistas en lo que respecta a la evaluación del posible impacto ambiental de la exploración de los minerales marinos en la Zona, como los sulfuros polimetálicos. UN 22 - قُدِّمت للجنة مجموعة من مشاريع التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة، بما فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    ii) Determinación del alcance, por ejemplo evaluar los probables impactos ambientales de un proyecto propuesto, por ejemplo qué tecnología aplicará el contratista; UN ' 2` تحديد النطاق: على سبيل المثال، تقييم الآثار البيئية المحتملة لمشروع مقترح (مثلاً، نوع التكنولوجيا التي يطبقها المتعاقد)؛
    ii) Evaluación de los posibles efectos ambientales de las medidas previstas sobre otros Estados o zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN ' ٢ ' تقييم اﻵثار البيئية المحتملة للتدابير المعتزمة على الدول اﻷخرى أو على مناطق تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛
    En junio de 1998, la Autoridad organizó un curso práctico sobre la elaboración de directrices para la evaluación de las posibles consecuencias ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos de los fondos abisales en la Zona. UN ٤٨ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨، عقدت السلطة حلقة عمل بشأن وضع مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار في المنطقة.
    En particular, se pidió a la secretaría que preparara un informe sobre las posibles consecuencias para el medio ambiente de las operaciones de minería para costras y sulfuros. UN وبالأخص،فقد طُلب من الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن الآثار البيئية المحتملة لعمليات التعدين من أجل القشور والكبريتيدات.
    El resultado del seminario fue un proyecto de directrices para evaluar el posible impacto ambiental de la exploración de depósitos de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وتمخضت حلقة العمل عن مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف رواسب العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    Además, se examinan posibles directrices para identificar usos permitidos de duración limitada, teniendo en cuenta a su vez las posibles consecuencias en el medio ambiente y cuestiones socioeconómicas. UN وستُناقش مبادئ توجيهية ممكنة لتحديد الاستخدامات المحدودة زمنياً المسموح بها، مع مراعاة الآثار البيئية المحتملة والقضايا الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more