"الآثار القانونية للمعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los efectos jurídicos del tratado
        
    Las declaraciones interpretativas se parecen a las reservas y por tanto pueden ser calificadas como una subcategoría de reservas, porque su objetivo es aclarar el significado de algunas disposiciones de un tratado sin tener efecto jurídico sobre las relaciones contractuales, en tanto que el propósito de las declaraciones interpretativas condicionales es modificar los efectos jurídicos del tratado. UN وأضافت أن الإعلانات التفسيرية شبيهة بالتحفظات، ومن ثم يكون من الأفضل وصفها بأنها فئة فرعية من التحفظات، لأن الغرض منها هو توضيح معنى بعض أحكام المعاهدة بدون أن يكون لذلك أثر قانوني على العلاقات التعاهدية، على حين أن الغرض من الإعلانات التفسيرية المشروطة هو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة.
    Sin embargo, tampoco pueden considerarse como reservas, ya que hacen que la participación en el tratado en cuestión dependa de una determinada interpretación, mientras que las reservas tienen por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos del tratado. UN إلا أنه لا يمكن النظر إليها كتحفظات أيضا لأنها تجعل المشاركة في المعاهدة المعنية خاضعة لتفسير خاص، في حين أن القصد من التحفظات هو استثناء الآثار القانونية للمعاهدة أو تعديلها.
    Sin embargo, tampoco pueden tener la consideración de reservas, ya que supeditan la participación en el tratado a una determinada interpretación, mientras que las reservas tienen por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos del tratado. UN إلا أنه لا يمكن أيضا اعتبارها تحفظات لأنها تجعل شرط المشاركة في المعاهدة مرهونا بتفسير بعينه، بينما يقصد بالتحفظات استبعاد الآثار القانونية للمعاهدة أو تعديلها.
    Es posible, en efecto, que la interpretación de un tratado contenida en una declaración de este tipo sea manifiestamente infundada, en cuyo caso equivaldría a una declaración cuyo objeto es excluir o modificar los efectos jurídicos del tratado, o sea a una reserva. UN بل من الممكن في واقع الأمر أن يكون تفسير معاهدة وارد في إعلان من ذلك النوع قائماً على غير أساس واضح. وفي هذه الحالة يكون مرادفاً لإعلان يقصد إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة أو بعبارات أخرى يرادف إبداء التحفظ.
    Dado que el verdadero objeto de la declaración es excluir o modificar los efectos jurídicos del tratado, ¿no cabría considerar que la declaración constituye una reserva, por cuya razón le serían aplicables todas las disposiciones de las directrices que se aplican a las reservas? UN ولأن الغرض الحقيقي للإعلان هو استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة تظل المسألة هي ما إذا كان الإعلان يشكل بالفعل تحفظاً. وفي هذه الحالة فإن جميع المبادئ التوجيهية المنطبقة على التحفظات سوف تنطبق عليه.
    Así pues, el propio texto de las Convenciones de Viena no deja margen para la duda: una reserva solo puede modificar o excluir los efectos jurídicos del tratado o de ciertas disposiciones de este. UN 371 - ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها.
    Este efecto relativo de la reserva y de las reacciones a ella, en el sentido de que solo pueden modificar o excluir los efectos jurídicos del tratado respecto del cual se han formulado y hecho, es consecuencia del principio pacta sunt servanda. UN 373 - ويشكل هذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يغير أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت بشأنها، نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    2) Así pues, el propio texto de las Convenciones de Viena no deja margen para la duda: una reserva sólo puede modificar o excluir los efectos jurídicos del tratado o de algunas de sus disposiciones. UN 2) ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها.
    5) Este efecto relativo de la reserva y de las reacciones a la reserva, en el sentido de que sólo pueden modificar o excluir los efectos jurídicos del tratado respecto del cual se han formulado y hecho, es consecuencia del principio pacta sunt servanda. UN 5) وهذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت أو صيغت التحفظات بشأنها، يشكل نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    2) Así pues, el propio texto de las Convenciones de Viena no deja margen para la duda: una reserva solo puede modificar o excluir los efectos jurídicos del tratado o de algunas de sus disposiciones. UN 2) ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها.
    5) Este efecto relativo de la reserva y de las reacciones a la reserva, en el sentido de que solo pueden modificar o excluir los efectos jurídicos del tratado respecto del cual se han formulado y hecho, es consecuencia del principio pacta sunt servanda. UN 5) وهذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت أو صيغت التحفظات بشأنها، نابع من مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more