"الآثار المترتبة بالنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • consecuencias para
        
    • repercusiones para
        
    • consecuencias en
        
    • las consecuencias que pueden tener para
        
    • repercusiones en
        
    • las consecuencias que para
        
    • consecuencias de
        
    consecuencias para los mecanismos de Kyoto UN الآثار المترتبة بالنسبة لآليات كيوتو
    Si el precio de los alimentos sigue su evolución actual, las consecuencias para el desarrollo social serán devastadoras. UN وإذا ما واصلت أسعار الأغذية هذا المسار الراهن فإن الآثار المترتبة بالنسبة للتنمية الاجتماعية ستكون مدمِّرة.
    consecuencias para las medidas preventivas UN جيم - الآثار المترتبة بالنسبة للعمل الوقائي
    repercusiones para el trabajo del plenario UN الآثار المترتبة بالنسبة إلى عمل الجلسات العامة
    B. consecuencias en materia de recursos humanos y UN باء - اﻵثار المترتبة بالنسبة إلى الموارد البشرية والميزانية
    b) Determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral de la inversión, a partir del examen y revisión de los acuerdos existentes, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor emprendida por otras organizaciones; UN )ب( تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة للتنمية على القضايا المتصلة باﻹطار المحتمل المتعدد اﻷطراف فيما يتعلق بالاستثمار، بدءاً بدراسة واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ووضع اﻷعمال التي قامت بها المنظمات اﻷخرى في الاعتبار؛
    consecuencias para la estrategia de consolidación de la paz UN دال - الآثار المترتبة بالنسبة لاستراتيجية بناء السلام
    consecuencias para la teoría y la estrategia del mantenimiento de la paz UN هاء - الآثار المترتبة بالنسبة لمبدأ واستراتيجية حفظ السلام
    consecuencias para la labor de la secretaría de la Comisión UN واو - الآثار المترتبة بالنسبة لعمل أمانة اللجنة
    V. consecuencias para el UNICEF UN خامسا - الآثار المترتبة بالنسبة لليونيسيف
    II. consecuencias para EL DESARROLLO 15 - 46 8 UN ثانياً - الآثار المترتبة بالنسبة التنمية 8
    g) Análisis de las consecuencias para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico; UN (ز) تحليل الآثار المترتبة بالنسبة للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    g) Análisis de las consecuencias para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico; UN (ز) تحليل الآثار المترتبة بالنسبة للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    g) Análisis de las consecuencias para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico; UN (ز) تحليل الآثار المترتبة بالنسبة للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    g) Análisis de las consecuencias para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico; UN (ز) تحليل الآثار المترتبة بالنسبة للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    Informe sobre migración internacional y desarrollo: repercusiones para África UN تقرير عن الهجرة الدولية والتنمية: الآثار المترتبة بالنسبة لأفريقيا
    Las repercusiones para las operaciones humanitarias son una menor eficacia de las actividades y mayores gastos operacionales. UN وتتمثل الآثار المترتبة بالنسبة للعمليات الإنسانية من جراء ذلك في انخفاض فعالية الأنشطة وزيادة التكاليف التشغيلية.
    consecuencias en materia de política UN اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة
    b) Determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral de la inversión, a partir del examen y revisión de los acuerdos existentes, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor emprendida por otras organizaciones. UN )ب( تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة للتنمية على القضايا المتصلة باﻹطار المحتمل المتعدد اﻷطراف فيما يتعلق بالاستثمار، بدءاً بدراسة واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ووضع اﻷعمال التي قامت بها المنظمات اﻷخرى في الاعتبار؛
    repercusiones en el reglamento del Comité UN ألف - الآثار المترتبة بالنسبة للنظام الداخلي للجنة
    Convencida de que había una relación entre esa aplicación y la situación de los derechos humanos en esos países, la Subcomisión estimó que un estudio global de las consecuencias que para los derechos humanos tienen los últimos acontecimientos registrados en esa esfera sería de utilidad para el logro de los objetivos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN واقتناعا منها بوجود صلة بين هذا التطبيق والحالة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، رأت اللجنة الفرعية أن إعداد دراسة شاملة عن اﻵثار المترتبة بالنسبة لحقوق اﻹنسان على التطورات اﻷخيرة في ذلك المجال من شأنه أن يفضي إلى تحقيق اﻷهداف التي تنشدها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    IV. consecuencias de ORDEN PRESUPUESTARIO, ADMINISTRATIVO Y JURÍDICO Y EN MATERIA DE RECURSOS HUMANOS UN رابعا - اﻵثار المترتبة بالنسبة إلى الميزانية والموارد البشرية واﻵثار اﻹدارية والقانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more