La Asamblea General toma nota de los párrafos 46 y 47 del informe, relativos a la presentación oportuna de los proyectos de propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 46 و 47 من التقرير المتعلقتين بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
La Asamblea General toma nota de los párrafos 42 y 43 del informe, relativos a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 42 و 43 من التقرير المتعلقتين بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
La Asamblea General toma nota del párrafo 36 del informe, relativo a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 36 من التقرير، المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
238. El OSE invitó a las Partes a que, a más tardar el 15 de noviembre de 2012, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso para racionalizar la labor, con inclusión de las consecuencias presupuestarias. | UN | 238- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، آراءها بشأن سبل تحسين كفاءة العملية وفعاليتها والتخطيط لها فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيدها، بما يشمل الآثار المترتبة عليها في الميزانية. |
En ese contexto, quiero recordar a los Miembros que los proyectos de resolución que impliquen alguna erogación requieren más tiempo para que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión puedan examinar las consecuencias para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea General pueda expedirse sobre tales proyectos. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكﱢر اﻷعضاء أن مشاريع القرارات التي تنطوي على إنفاق تتطلب وقتـــا إضافيا ﻹتاحة الفرصة للجنــــة الاستشاريــة لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لاستعراض اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجيــــة قبل أن تبت الجمعية فيها. |
La Sra. Wilson (Estados Unidos) dice, en explicación de voto, que votó en contra del párrafo 10 de la parte dispositiva a causa de sus consecuencias presupuestarias. | UN | 57 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت، تعليلا للتصويت، إن وفدها صوت ضد الفقرة 10 بسبب الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
VII. Recomendaciones cuyas consecuencias presupuestarias se presentarán a la Asamblea General después del quincuagésimo noveno período de sesiones | UN | سابعا - التوصيات التي ستعرض الآثار المترتبة عليها في الميزانية على الجمعية العامة بعد دورتها التاسعة والخمسين |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en el párrafo 36, relacionada con la presentación oportuna de los proyectos de propuesta a fin de que se examinen sus consecuencias para el presupuesto por programas? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 36 المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المقرر لأغراض استعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية؟ |
La Asamblea General toma nota del párrafo 36 del informe, relativo a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 36، المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
La Asamblea General toma nota del párrafo 37 del informe, relativo a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 37، المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar conocimiento de la información que figura en el párrafo 39, relacionada con la presentación oportuna de los proyectos de propuesta a fin de que se examinen sus consecuencias para el presupuesto por programas? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 39 المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المقرر لأغراض استعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية؟ |
La Asamblea General toma nota del párrafo 39 del informe, relativo a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 39 من التقرير، المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات بشأن استعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية في الوقت المناسب. |
La Asamblea General toma nota del párrafo 43 del informe, relativo a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 43 من التقرير، المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
La Asamblea General toma nota del párrafo 45 del informe, relativo a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas para examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 45 من التقرير المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب من أجل استعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية. |
De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en la presente exposición se detallan las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el régimen común, en particular sus consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003. | UN | عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يقدم هذا البيان لتحديد تفاصيل الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات التي اتخذتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في النظام الموحد، وبوجه خاص الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003. |
De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en la presente exposición se detallan las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el régimen común, en particular sus consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005. | UN | عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يقدم هذا البيان لتحديد تفاصيل الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات التي اتخذتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن النظام الموحد، وبوجه خاص الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005. |
119. El OSE 36 invitó a las Partes a que presentaran propuestas sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso para racionalizar la labor, con inclusión de las consecuencias presupuestarias. | UN | 119- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين كفاءة العملية وفعاليتها والتخطيط لها فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيدها، بما يشمل الآثار المترتبة عليها في الميزانية. |
6. Pide al Administrador que le presente en su período de sesiones anual de 1999 un plan de acción para llevar a la práctica actividades en las esferas claves determinadas en el primer período ordinario de sesiones de 1999, y en el que se indiquen también las consecuencias para el presupuesto. | UN | ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٩٩٩١ خطة عمل لتنفيذ المجالات الرئيسية المحددة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٩٩٩١، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية. |
A continuación se indican las recomendaciones cuyas consecuencias presupuestarias se presentarán a la Asamblea General después de su quincuagésimo noveno período de sesiones: | UN | 56 - ترد فيما يلي التوصيات التي ستعرض الآثار المترتبة عليها في الميزانية على الجمعية العامة بعد دورتها التاسعة والخمسين: |