"الآثار المترتبة في الميزانية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consecuencias presupuestarias de
        
    • consecuencias para el presupuesto por programas del
        
    • las consecuencias presupuestarias del
        
    • las consecuencias para el presupuesto por programas
        
    • las consecuencias financieras de la
        
    • consecuencias presupuestarias de la
        
    • las consecuencias presupuestarias derivadas de la
        
    • las repercusiones sobre el presupuesto de la
        
    • consecuencias para el presupuesto de
        
    Sin embargo, se planteó la cuestión de las consecuencias presupuestarias de tal medida. UN ومهما يكن من أمر فقد أثيرت، في هذا الصدد، مسألة الآثار المترتبة في الميزانية على ما يتخذ من إجراءات.
    Esto le permitirá a usted informar al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General acerca de las consecuencias presupuestarias de nuestras solicitudes. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    El Secretario de la Comisión formula una declaración relativa a las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.6/60/L.12. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.6/60/L.12.
    El Secretario de la Comisión presenta una exposición sobre las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución A/C.6/59/L.17. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع A/C.6/59/L.17.
    La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas en el documento A/C.3/63/L.69. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/63/L.69 بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار.
    22. Pide también al Secretario General que presente lo antes posible las consecuencias financieras de la dotación completa de las fuerzas de la UNAVEM II, de conformidad con lo establecido en su resolución 696 (1991), de 30 de mayo de 1991; UN ٢٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، اﻵثار المترتبة في الميزانية على الوصول بالبعثة الى حجمها الكامل على النحو الذي أذن به في القرار ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    las consecuencias presupuestarias de esta recomendación serán las siguientes: UN وستكون الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصية على النحو التالي:
    las consecuencias presupuestarias de esta recomendación serán absorbidas dentro de los presupuestos existentes de las misiones. UN وسيتم استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصيات في إطار الميزانيات القائمة للبعثات.
    En la cuarta columna se presentan, en los casos en que ha sido factible, las consecuencias presupuestarias de las medidas sugeridas. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكنا، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    En la cuarta columna se presentan, en los casos en que ha sido factible, las consecuencias presupuestarias de las medidas propuestas. UN ويصف العمود الرابع الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة، حيثما يكون ممكناً.
    En la cuarta columna se presentan, en los casos en que ha sido factible, las consecuencias presupuestarias de las medidas propuestas. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكناً، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    Sin embargo, su delegación también considera profundamente desalentadoras y preocupantes las consecuencias presupuestarias de la resolución. UN وأضافت بالقول إنه مع ذلك، فإن وفد بلدها يشعر أيضاً بخيبة وقلق عميقين إزاء الآثار المترتبة في الميزانية على القرار.
    consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/63/L.51/Rev.1 UN الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.3/63/L.51/Rev.1
    consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.1/58/1/L.1/Rev.1: Tráfico ilícito en armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (A/C.5/58/17 y A/58/7/Add.14) UN الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.1/58/1/L.l/Rev.1: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه A/C.5/58/17) و A/58/7/Add.14)
    consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/58/L.19: Los océanos y el derecho del mar (A/C.5/58/22 y A/58/7/Add.16) UN الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/58/L.19: المحيطات وقانون البحار A/C.5/58/22) و A/58/7/Add.16)
    El Secretario de la Comisión presenta una exposición sobre las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución A/C.6/59/L.20. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.6/59/L.20.
    El Secretario de la Comisión presenta una exposición sobre las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución A/C.6/59/L.19. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.6/59/L.19.
    En el documento A/C.3/60/L.66 se presentó a la Comisión una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de ese proyecto de resolución. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/60/L.66 بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار.
    22. Pide también al Secretario General que presente lo antes posible las consecuencias financieras de la dotación completa de las fuerzas de la UNAVEM II, de conformidad con lo establecido en su resolución 696 (1991), de 30 de mayo de 1991; UN ٢٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، اﻵثار المترتبة في الميزانية على الوصول بالبعثة الى حجمها الكامل على النحو الذي أذن به في القرار ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    consecuencias presupuestarias de la estructura regional UN الآثار المترتبة في الميزانية على الهيكل الإقليمي
    En respuesta a los interrogantes acerca de las consecuencias presupuestarias derivadas de la aprobación de este proyecto de resolución, permítaseme aclarar que no hay consecuencias de ese tipo para la iniciativa del monumento permanente. UN ورداً على استفسارات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية على اعتماد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح بأنه لا تترتب أي آثار من هذا القبيل على مبادرة النصب التذكاري الدائم.
    2.24 En su informe (A/C.5/49/44), el Secretario General describió las repercusiones sobre el presupuesto de la supresión gradual de las actividades relativas a la eliminación del apartheid para cuya realización se habían aprobado créditos en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٢-٢٤ وأوجز اﻷمين العام في تقريره (A/C.5/49/44) اﻵثار المترتبة في الميزانية على الحد من اﻷنشطة المتصلة بالقضاء على الفصل العنصري، التي ووفق من أجلها على موارد تحت الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La Comisión estará en mejores condiciones de examinar las consecuencias para el presupuesto de esa propuesta en el quincuagésimo octavo período de sesiones, después de que el Comité de Información haya celebrado su 25° período de sesiones. UN وتابع قائلا إن اللجنة ستكون في وضع أفضل للنظر في الآثار المترتبة في الميزانية على ذلك الاقتراح في الدورة الثامنة والخمسين، بعد أن تكون لجنة الإعلام قد عقدت دورتها الخامسة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more