"الآخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra
        
    • otro
        
    • otras
        
    • otros
        
    • demás
        
    • también
        
    • próxima
        
    • cuadriláteros
        
    La otra cepa usa menos del ARN de la gripe pandémica original. Open Subtitles السلالة الآخرى تستخدم آر.إن.إيه أقل من سلالة وباء الفلونزا الأصلي
    Entonces una de ustedes es humana, y con la otra me senté a hablar. Open Subtitles حسنا، واحدة منكما بشرية و الآخرى قد جلست معها و تحدثت معها
    Pero si está limpio, le será más fácil verme cuando esté del otro lado. Open Subtitles لكن إذا كانَ نظيفاً, سيسهل عليكَ رؤيتي عندما أكون على الجهة الآخرى
    Uno resultó ser malo y está en coma. El otro es un renegado. Open Subtitles واحدة تحولت لشريرة و هى الآن فى غيبوبة و الآخرى إرتدت
    El primero es en la fuerza de su familia y todas las otras familias que siguen contando sus historias y que siguen con sus vidas a pesar del terrorismo. TED الأول هو في قوة تحمل عائلتها والعائلات الآخرى في مواصلة رواية قصصهم واستمرار حياتهم بالرغم من وجود الإرهاب.
    otros archivos están afectados por errores aleatorios. Open Subtitles . الملفات الآخرى متأثرة بالأخطاء العشوائية
    Sí, no, solo quiero decir que con todo lo demás que te pasa. Open Subtitles أقصد يجب أن تحصلي عليها بسبب الأمور الآخرى التي تمرين بها
    Le diré al sirviente que te prepare la cama en otra habitación. Open Subtitles سأطب من الخادمة أن تُحضر .لكِ السرير في الغرفة الآخرى
    Esta la gané por traer al mundo a un bebé con una mano mientras con la otra luchaba contra un oso. Open Subtitles حسناً، حصلتُ على هذا لإنجاب طفل بيد واحدة، بينما كنتُ أصارع دب باليد الآخرى. هذا لا شيء، بالواقع.
    Bien. Porque no quiero que mi otra vida se interponga entre nosotros. Open Subtitles جيد، لأنني لا أريد أن تكون حياتي الآخرى عائقًا بيننا
    Me sentí mal la otra noche cuando quisiste dormir en mi cama. Open Subtitles شعرت بالأسي حول الليلة الآخرى عندما أردت النوم في سريري
    O al menos ésa es la historia que intentó venderle a mi otra hermana. Open Subtitles او على الأقل تلك هي القصة التي تحاول إقناع أختي الآخرى بها
    Es en el Viejo Mundo donde otro grupo de cazadores apareció por primera vez. Open Subtitles وفى العالم القديم كانت هنا بداية الظهور للمجموعة العظيمة الآخرى من الصيّادين
    ¿Por qué peleamos por esto mientras nuestros hijos juegan tan bien en el otro cuarto? Open Subtitles لمَ نتشاجر حول ذلك بينما أطفالنا يلعبون معاً بِهدوءاً في الغرفة الآخرى ؟
    E incluso cuando me dijo que la aventura había acabado, a veces sabía que algo no iba bien y simplemente miraba para otro lado. Open Subtitles حتى حينما اخبرني بأنه انهى علاقته , احياناً كنت اعرف بأن هناك شيء غير صحيح وكنت التفت الى الناحيه الآخرى
    Pon manteca de maní en un pan, y pon mermelada en el otro. Open Subtitles تضعين زبدة الفول السوداني على جانب واحد وتضعين المربى على الآخرى
    ¿Qué otras aplicaciones ves para tus robots? TED ما المهام الآخرى التي يمكن للآليين القيام بها؟
    Por suerte, había enviado a otras divisiones por los otros caminos. Open Subtitles لحسن الحظ, قد أرسلت مجموعات صغيرة عبر الطرق الآخرى.
    Traje otras cosas y puedes fijarte qué te gusta. Open Subtitles أحضرت العديد من الأشياء الآخرى يمكنك سماع ما تريد
    Tienes que mostrarle al juez que los otros métodos de investigación fallaron. Open Subtitles فعليك أن تظهر للقاضي أن وسائل التحقيق الآخرى قد فشلت
    Ahora, aquí en Nueva España, México, rompieron otros dioses falsos y conquistaron a sus príncipes. Open Subtitles الآن، هنا في أسبانيا الجديدة، المكسيك، فقد سحقوا الآلهه الباطلة الآخرى وغزوا أمرائهم
    Si quiere, puedo llevarme un equipo con trajes de aislamiento... y barrer los demás niveles. Open Subtitles إن وددت , سآخذُ فريقاً بـواسطة بزات المواد الخطره و أمشط الـطوابق الآخرى.
    Agradezco también a todas las delegaciones que han patrocinado este proyecto de resolución e invito a las demás a sumarse a la lista de patrocinadores. UN وأشكر أيضا جميع الوفود التي اشتركت في تقديم مشروع القرار، وأدعو الوفود الآخرى للاشتراك في تقديمه.
    La gente habla de esto como si fuera la próxima Microsoft. Open Subtitles الناس يتحدثون عن هذا مثل ميكروسوفت الآخرى
    4. Fortalecería las relaciones en materia de cooperación con las organizaciones subregionales competentes para promover la cooperación y los vínculos intrasubregionales e intersubregionales mediante el intercambio de información y de experiencias y, en respuesta a necesidades enunciadas con claridad, mediante la promoción de triángulos y cuadriláteros de crecimiento u otros mecanismos y arreglos especiales. UN ٤ - تعزيز العلاقة التعاونية مع المنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل النهوض بالتعاون والصلات داخل المناطق دون اﻹقليمية وفيما بينها عن طريق تبادل المعلومات والخبرات، واستجابة لاحتياجات واضحة، عن طريق تعزيز النمو الثلاثي والرباعي أو اﻵليات والترتيبات الخاصة اﻵخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more