"الآخرين على أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros a que
        
    • los demás a que
        
    • otras delegaciones a que
        
    • a otros a
        
    Mi delegación no renunciará a sus responsabilidades, e insto a otros a que respeten las suyas. UN ولن يتنكر وفد بلادي لمسؤولياته، وأنا أحث الآخرين على أن ينهضوا إلى مستوى مسؤولياتهم.
    Velaremos por que en nuestros planes nacionales se estudien debidamente las fuentes de energía renovables y alentaremos a otros a que hagan lo propio. UN وسنحرص على أن تؤخذ مصادر الطاقة المتجددة في الحسبان على نحو مناسب في خططنا الوطنية، وسنشجع الآخرين على أن يحذوا حذونا.
    Se los agradezco cálidamente y exhorto a otros a que hagan lo propio. UN أشكرهم جزيل الشكر وأحث الآخرين على أن يحذو حذوهم.
    Encomio las medidas ya adoptadas para compartir la carga y aliento a los demás a que hagan lo mismo. UN وإنني أثني على الخطوات التي اتخذها البعض بالفعل لتقاسم الأعباء، وأشجع الآخرين على أن يحذوا حذوهم.
    El orador elogia a los departamentos que están adoptando medidas para corregir ese desequilibrio y exhorta a los demás a que sigan su ejemplo. UN وأضاف قائلا إنه يثني على الإدارات التي تتخذ تدابير لمعالجة انعدام التوازن هذا ويحثّ الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Quisiera darles las gracias por ello y aliento a otras delegaciones a que hagan lo propio. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتلك الوفود على تقديمها المبكر لمشاريع القرارات، وأشجع الآخرين على أن يحذو نفس الحذو.
    El Reino Unido ya se ha comprometido a apoyar el memorial, y quiero aprovechar esta ocasión de hoy para alentar a otros a que hagan lo mismo. UN وقد تعهَّدت المملكة المتحدة بدعم هذا النصب، وأود أن أغتنم هذه الفرصة اليوم لأشجع الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Hemos adoptado, o adoptaremos tales objetivos para aumentar la utilización de las fuentes de energía renovables y alentamos a otros a que hagan lo propio. UN 4 - ولقد اعتمدنا، أو بالأحرى سوف نعتمد، تلك الأرقام المستهدفة لزيادة الطاقة المتجددة ونشجع الآخرين على أن يحذو حذونا.
    La delegación de Etiopía acoge con beneplácito los esfuerzos de algunos países desarrollados tendientes a proporcionar un apoyo presupuestario directo y exhorta a otros a que sigan ese ejemplo, pues es la mejor forma de asegurar que los países en desarrollo tengan el dominio de las prioridades de desarrollo. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بجهود بعض البلدان متقدمة النمو لتقديم دعم مباشر للميزانيات وشجعت الآخرين على أن يحذو حذوها حيث أن ذلك هو أفضل سبيل لضمان امتلاك البلدان النامية أولوياتها الإنمائية.
    Singapur fue el primer país en incorporar en su legislación nacional las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales, y alienta a otros a que hagan lo mismo. UN وكانت سنغافورة أول بلد يطبق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام المراسلات الإلكترونية في العقود الدولية في قوانينها المحلية وشجعت الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Por ejemplo, el Japón fue el primer donante en anunciar que prestaría asistencia al referendo que se realizó en Sudán del Sur en enero de 2011, instando a otros a que hicieran lo mismo. UN وعلى سبيل المثال، كانت اليابان أول مانح يعلن مساعدته في استفتاء جنوب السودان في كانون الثاني/يناير 2011، وشجعنا الآخرين على أن يحذو حذونا.
    Señalo que varios asociados interesados ya han hecho aportaciones e insto a otros a que acudan a asistir a las Fuerzas Armadas del Líbano en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la resolución 1701 (2006). UN وأود أن أشير إلى أن عدة شركاء مهتمين بالأمر قدموا بالفعل بعض المساهمات، وإني أحث الآخرين على أن يتقدموا لمساعدة القوات المسلحة اللبنانية في تنفيذ التزاماتها بموجب القرار 1701 (2006).
    Agradecemos sinceramente a los que ya han prometido su asistencia, y exhortamos a los demás a que hagan lo mismo. UN ونتوجه بخالص الشكر إلى من تعهدوا بتقديم المساعدة فعلاً، ونحث الآخرين على أن يحذوا حذوهم.
    Para ello, continuaremos nuestro proceso de examen para definir cualquier otra esfera adicional que pudiera ser objeto de reforma, y alentamos a los demás a que hagan lo mismo. UN ولتحقيق ذلك الغرض، سنواصل عمليتنا لاستعراض وتحديد أي مجالات إضافية لإجراء إصلاحات ممكنة، ونشجع الآخرين على أن يحذو حذونا.
    Instamos a los demás a que hagan lo mismo. UN ونحن نشجع الآخرين على أن يحذو حذوها.
    Instamos a los demás a que sigan el ejemplo. UN ونحث الآخرين على أن يحذو هذا الحذو.
    Alentamos a los demás a que hagan lo propio. UN ونشجع الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    Instamos a los demás a que nos sigan. UN ونحث الآخرين على أن يحذوا حذونا.
    Por consiguiente, su delegación votará a favor de la enmienda propuesta y exhorta a otras delegaciones a que procedan de la misma manera. UN ولهذا، سيصوت وفد بلدها لصالح التعديل المقترح، وحثت الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    Sin embargo, votará en contra del proyecto de resolución y exhorta a otras delegaciones a que también lo hagan. UN ومع ذلك، سيصوّت الاتحاد الأوروبي ضد مشروع القرار ويشجع الآخرين على أن يحذو حذوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more