"الآراء بشأن مشروع القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • consenso sobre el proyecto de resolución
        
    • consenso sobre este proyecto de resolución
        
    • consenso respecto del proyecto de resolución
        
    • consenso con respecto al proyecto de resolución
        
    • consenso sobre un proyecto de resolución
        
    • consenso sobre la resolución
        
    • consenso en el proyecto de resolución
        
    • al consenso del proyecto de resolución
        
    • consenso acerca del proyecto de resolución
        
    Turquía se une al consenso sobre el proyecto de resolución con ese entendimiento. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    La oradora entiende que las enmiendas permitirán que todas las delegaciones se sumen al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Siguiendo la práctica habitual, confío en que este proyecto una vez más sea aprobado sin votación. Invitamos a todas las delegaciones a participar en el consenso sobre este proyecto de resolución. UN وتمشيا مع هذا التقليد، أثق بأن مشروع القرار سيعتمد مرة أخرى دون تصويت، وإننا ندعو جميع الوفود إلى الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Hemos proseguido las consultas en los últimos días con miras a lograr el consenso respecto del proyecto de resolución. UN لقد استمرت المشاورات خلال الأيام القليلة الماضية بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Las opiniones del Pakistán y otros miembros del grupo Unidos por el consenso con respecto al proyecto de resolución A/59/L.64 no son secretas. UN إن آراء باكستان والأعضاء الآخرين من مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/59/L.64 ليست سرا.
    Por esta razón, nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Con todo, no bloquearemos el consenso sobre el proyecto de resolución. UN إلا أننا لن نعرقل توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    La Unión Europea respalda el consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    En consecuencia, por todas las razones que acabo de exponer, los Estados Unidos se disocian del consenso sobre el proyecto de resolución II. UN لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني.
    De esa manera, hemos podido sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución de este año. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    Ahora nos enfrentamos a una elección, y quizá se rompa el consenso sobre el proyecto de resolución. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por consiguiente, la delegación no se suma al consenso sobre el proyecto de resolución. UN ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución dada la importancia que asignamos a las medidas de fomento de la confianza. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    Esperamos que la Asamblea General alcance consenso sobre el proyecto de resolución que presentaron los patrocinadores. UN ونأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الذي تم تقديمه.
    Por lo tanto, nos sumaremos al consenso sobre el proyecto de resolución A/60/L.59. UN وفي ضوء ذلك، ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/50/L.59.
    No obstante, con ánimo de cooperación y para mostrar su compromiso con la lucha contra las drogas, su delegación se ha asociado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Al Pakistán le agradaría mucho sumarse al consenso sobre este proyecto de resolución. UN ومن دواعي سرور باكستان الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    El hecho de que nos sumemos al consenso sobre este proyecto de resolución es sin perjuicio del resultado de ese examen. UN وانضمامنا لتوافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا لن يؤثر على نتيجة ذلك الاستعراض.
    Por tal razón, se ha unido al consenso respecto del proyecto de resolución, pero lamenta no haber podido patrocinarlo, pues considera que todo Estado tiene el derecho soberano a decidir qué instrumentos internacionales firmará y ratificará, así como las reservas que formulará. UN وإن وفد بلده انضم لذلك إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ولكنه يأسف لأن وفد بلده لم يتمكن من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لأنه يعتبر أن لكل دولةٍ الحق السيادي في تقرير المعاهدات التي يوقَّع ويصادق عليها والتحفظات التي يضعها.
    A todas luces, no hay consenso con respecto al proyecto de resolución A/C.5/60/L.37/Rev.1. UN فمن الواضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مشروع القرار A/C.5/60/L.37.Rev.1.
    Estamos de acuerdo en que es fundamental lograr el consenso sobre un proyecto de resolución tan importante, pero también mucho agradecemos la muy amable invitación formulada por el Embajador Mine para que las delegaciones expresen sus puntos de vista sobre la redacción del proyecto. UN ونحن نتفق على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الهام هذا، ولكننا نكن أيضا تقديرا كبيرا للدعوة الكريمة جدا الموجهة من السفير ميني إلى الوفود كي تعرب عن آرائها بشأن صيغة المشروع.
    Los Estados miembros de la Unión Europea se han sumado al consenso sobre la resolución en la inteligencia de que están implícitos. UN وقد انضمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أنها مفهومة ضمنا.
    Sra. Ancidey (República Bolivariana de Venezuela): La República Bolivariana de Venezuela se ha unido al consenso en el proyecto de resolución A/C.1/64/L.44, titulado " Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales " . UN السيدة أنسيداي (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): لقد انضمت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.44، المعنون " المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية " .
    27. La Sra. Calcinari Van Der Velde (República Bolivariana de Venezuela) afirma que su delegación se ha sumado al consenso del proyecto de resolución porque considera que la lucha contra la delincuencia organizada transnacional debe hacerse conforme a los principios de cooperación internacional y respeto a la soberanía de los Estados. UN 27 - السيدة كالسيناري فان دير فيلدي (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها أيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يرى أن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن تتم وفقا لمبادئ التعاون الدولي واحترام سيادة الدول.
    La delegación del orador coordinará los debates oficiosos sobre el tema del programa durante el sexagésimo séptimo período de sesiones en la esperanza de que pueda llegarse a un consenso acerca del proyecto de resolución en debido tiempo. UN وقال إن وفد بلده سيقوم بتنسيق المناقشات غير الرسمية بشأن بند جدول الأعمال خلال الدورة السابعة والستين، ويحدوه الأمل في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في حينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more