"الآراء والأفكار بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • opiniones e ideas sobre
        
    • pareceres y opiniones acerca de la cuestión
        
    Dentro de esas categorías los Estados Miembros podrían seleccionar los temas que habría que examinar de manera prioritaria e intercambiar opiniones e ideas sobre las medidas concretas que podrían tomarse en relación con esos temas. UN 11 - وللدول الأعضاء أن تحدد، من بين هذه الفئات، المواضيع التي يمكن أن تحظى بأولوية المناقشة، وأن تتبادل الآراء والأفكار بشأن مسارات العمل المحدد الممكنة فيما يتصل بتلك المواضيع.
    El intercambio de opiniones e ideas sobre las cuestiones de desarrollo aumentó durante el bienio, y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales contribuyó a mejorar la divulgación del análisis de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de desarrollo. UN ازداد تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية خلال فترة السنتين، وساهمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في التوعية بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية فيما بين الجهات غير الحكومية.
    El APSCC ha desempeñado un papel central en el fomento del desarrollo y la cooperación en las comunicaciones por satélite en Asia y el Pacífico, sirviendo de marco para el intercambio de opiniones e ideas sobre nuevas tecnologías, sistemas, políticas y servicios de comunicación por satélite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تعزيز تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون فيها اذ وفّر محفلا لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    El APSCC ha cumplido una función determinante en la promoción del desarrollo de las comunicaciones por satélite en Asia y el Pacífico y la cooperación al respecto, sirviendo de plataforma para el intercambio de opiniones e ideas sobre nuevas tecnologías, sistemas, políticas y servicios de comunicaciones por satélite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تعزيز تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون فيها، اذ وفّر محفلا لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    35. La Conferencia de las Partes podría cumplir una función provechosa al ofrecer la oportunidad de intercambiar pareceres y opiniones acerca de la cuestión de si existen a nivel nacional normas y requisitos de prueba apropiados para establecer una distinción clara entre el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas cuando la circunstancia agravante se relaciona con alguna forma de explotación de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN 35- ويؤدي مؤتمر الأطراف دورا مثمرا بإتاحة الفرصة لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما إذا كانت توجد على المستوى الوطني معايير ومتطلبات استدلالية ملائمة للتمييز بوضوح بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص حيث يكون الظرف المشدّد متعلقا بشكل ما من أشكال استغلال المهاجرين المهربين.
    El APSCC ha cumplido una función determinante en la promoción del desarrollo de las comunicaciones por satélite en Asia y el Pacífico, y la cooperación al respecto, sirviendo de plataforma para el intercambio de opiniones e ideas sobre nuevas tecnologías, sistemas, políticas y servicios de comunicaciones por satélite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تشجيع تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون في ذلك المجال، وذلك بتوفير محفل لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    El Consejo ha cumplido una función clave en la promoción del desarrollo de las comunicaciones por satélites y la colaboración al respecto, en Asia y el Pacífico creando una plataforma para el intercambio de opiniones e ideas sobre nuevas tecnologías y sistemas, políticas y servicios de comunicaciones por satélite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تشجيع تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون في ذلك المجال، وذلك بتوفير محفل لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    En los últimos tres días hemos participado en un activo intercambio de opiniones e ideas sobre la necesidad de adoptar medidas urgentes sobre la importancia de establecer asociaciones y alianzas y sobre cuál es la mejor vía para optimizar las ventajas comparativas de las distintas entidades de las Naciones Unidas en nuestra lucha común contra el enorme desafío que plantea el cambio climático. UN وعلى مدى الأيام الثلاثة الماضية، انخرطنا بشكل فعال في تبادل الآراء والأفكار بشأن ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة، وأهمية إقامة الشراكات والتحالفات، والكيفية الأمثل لتنسيق المزايا النسبية لمختلف كيانات الأمم المتحدة في معركتنا المشتركة ضد التحديات الهائلة لتغير المناخ.
    53. Durante la segunda parte de la reunión, los participantes expusieron sus opiniones e ideas sobre cómo reforzar el programa de trabajo de Nairobi para apoyar mejor la intensificación de la labor de adaptación. UN 53- خلال الجزء الثاني من الاجتماع، تبادل المشاركون الآراء والأفكار بشأن سبل تعزيز برنامج عمل نيروبي من أجل تقديم دعم أفضل للارتقاء بتنفيذ إجراءات التكيف.
    c) Mayor intercambio de opiniones e ideas sobre las cuestiones de desarrollo con interlocutores no gubernamentales, mejorando la divulgación del análisis de las Naciones Unidas sobre esas cuestiones y aumentando la contribución de dichos interlocutores al proceso de formulación de políticas de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية مع الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك زيادة الوعي لدى هذه الأطراف بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية وزيادة مساهمتها في عملية وضع السياسات في إطار الأمم المتحدة
    c) Mayor intercambio de opiniones e ideas sobre las cuestiones de desarrollo con interlocutores no gubernamentales, mejorando la divulgación del análisis de las Naciones Unidas sobre esas cuestiones y aumentando la contribución de dichos interlocutores al proceso de formulación de políticas de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية مع الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك زيادة الوعي لدى هذه الأطراف بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية وزيادة مساهمتها في عملية وضع السياسات في إطار الأمم المتحدة
    c) Mayor intercambio de opiniones e ideas sobre las cuestiones de desarrollo con interlocutores no gubernamentales, mejorando la divulgación del análisis de las Naciones Unidas sobre esas cuestiones y aumentando la contribución de dichos interlocutores al proceso de formulación de políticas de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية مع الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك زيادة الوعي لدى هذه الأطراف بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية وزيادة مساهمتها في عملية وضع السياسات في إطار الأمم المتحدة
    c) Mayor intercambio de opiniones e ideas sobre las cuestiones de desarrollo con agentes no gubernamentales, mejorando la divulgación del análisis de las Naciones Unidas sobre esas cuestiones entre dichos agentes y aumentando su contribución al proceso de formulación de políticas de las Naciones Unidas. UN (ج) تعزيز تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية مع الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك زيادة الوعي لدى هذه الأطراف بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية وزيادة مساهمتها في عملية وضع السياسات في إطار الأمم المتحدة.
    41. La Conferencia de las Partes podría cumplir una función provechosa ofreciendo la oportunidad de intercambiar pareceres y opiniones acerca de la cuestión de si existen a nivel nacional normas y requisitos de prueba apropiados para establecer una distinción clara entre el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas cuando la circunstancia agravante se relaciona con alguna forma de explotación de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN 41- ويمكن أن يؤدي مؤتمر الأطراف دورا مثمرا بإتاحة الفرصة لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما إذا كانت توجد على المستوى الوطني معايير وشروط استدلالية ملائمة للتمييز بوضوح بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص حيث يكون الظرف المشدّد متصلا بشكل ما من أشكال استغلال المهاجرين المهربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more