"الآراء والتعليقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • opiniones y observaciones
        
    • opiniones y comentarios
        
    • las opiniones expresadas y las observaciones
        
    • las propuestas realizadas
        
    • las opiniones y los comentarios
        
    • las aportaciones y los comentarios
        
    En su caso, se hace referencia a esas opiniones y observaciones en el presente informe. UN وترد إشارة، في هذا التقرير، إلى تلك الآراء والتعليقات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Compartimos las opiniones y observaciones consignadas en la declaración que ha formulado el Embajador de Bélgica al presentar nuestra iniciativa. UN ونحن نؤيد الآراء والتعليقات الواردة في البيان الذي أدلى به سفير بلجيكا عند تقديم مبادرتنا.
    Pidió a la secretaría que recopilase y pusiese a disposición de las Partes tales opiniones y observaciones en el 11º período de sesiones del OSE; UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه الآراء والتعليقات وإتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    El proyecto de informe fue distribuido entre los altos funcionarios y los ministerios y oficinas gubernamentales competentes a fin de recabar sus opiniones y comentarios. UN وعُرض مشروع التقرير على كبار الموظفين المدنيين والوزارات والمكاتب الحكومية ذات الصلة لتقديم الآراء والتعليقات بشأنه.
    En el caso de las disposiciones legislativas que afectan a intereses vitales del pueblo, se celebran extensas consultas, incluso organizando audiencias públicas y publicando el texto íntegro de proyectos de disposiciones legislativas, para recabar opiniones y comentarios de todos los grupos de la sociedad. UN وفي حالة التشريعات التي تؤثر في مصالح الشعب الحيوية، تُعقد مشاورات واسعة النطاق بطرق منها عقد الجلسات العامة ونشر مشاريع النصوص التشريعية بالكامل، لالتماس الآراء والتعليقات من جميع فئات المجتمع.
    La Comisión pidió a la Secretaría que enviara un resumen de las deliberaciones a los miembros y los observadores de la Comisión, para que éstos formularan nuevas observaciones, y pidió a la Mesa que siguiera perfeccionando las propuestas a la luz de las opiniones expresadas y las observaciones formuladas; UN وطلبت اللجنة من الأمانة العامة إرسال موجز بالمناقشة إلى الدول الأعضاء والمراقبين لإبداء مزيد من التعليقات كما طلبت إلى المكتب أن يجري تعديلا إضافيا للاقتراحات في ضوء الآراء والتعليقات المقدمة؛
    Pidió a la secretaría que recopilase y pusiese a disposición de las Partes esas opiniones y observaciones en el 11º período de sesiones del OSE. UN ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية.
    Espero con interés las opiniones y observaciones constructivas de los miembros de la Comisión. UN وأتطلع إلى الآراء والتعليقات البنَّاءة لأعضاء اللجنة.
    El Grupo ha tomado debidamente en cuenta las opiniones y observaciones del Iraq presentadas en sus respuestas por escrito a las Providencias de trámite Nos. 2 y 3. UN وأخذ الفريق في الاعتبار الواجب الآراء والتعليقات المقدمة من العراق في رده الخطي على الأمرين الإجرائيين رقم 2 و 3.
    También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. UN ولهم أيضا أن يقدموا آراءهم وتعليقاتهم خطيا بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويمكن تعميم هذه الآراء والتعليقات كوثائق للجنة.
    También tendrían derecho a presentar, por escrito, sus opiniones y observaciones sobre cuestiones de su competencia, las cuales podrían distribuirse como documentos del Comité. UN ولهم أيضا أن يقدموا آراءهم وتعليقاتهم خطيا بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويمكن تعميم هذه الآراء والتعليقات كوثائق للجنة.
    Se invita a todos los interesados a dar a conocer sus opiniones y observaciones sobre cuestiones sustantivas. UN والجهات المعنية مدعوة إلى تبادل الآراء والتعليقات فيما بينها حول المسائل الموضوعية.
    Se invita a todos los interesados a dar a conocer sus opiniones y observaciones sobre cuestiones sustantivas. UN والجهات المعنية مدعوة إلى تبادل الآراء والتعليقات فيما بينها حول المسائل الموضوعية.
    Prepararemos un acta literal de los debates celebrados por la Comisión esta mañana, en que se reflejen las opiniones y observaciones expresadas por las delegaciones, y se la comunicaremos a la Quinta Comisión para que la examine debidamente. UN والمحضر الحرفي للمناقشة التي جرت في اللجنة هذا الصباح، متضمنا الآراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود هنا، سيُرفع إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه حسب الأصول.
    Prepararemos un acta literal de los debates celebrados por la Comisión esta mañana, en que se reflejen las opiniones y observaciones expresadas por las delegaciones, y se la comunicará a la Quinta Comisión para que la examine debidamente. UN وسنعد محضرا حرفيا بالمناقشة التي دارت في اللجنة هذا الصباح، يعبر عن الآراء والتعليقات التي أبدتها الوفود، وسنحيله إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيه حسب الأصول.
    Después de que en 2008 se diera a la revista " Foro de Comercio Internacional " un nuevo diseño y reposicionamiento, los números de 2009 han seguido incorporando un conjunto más diverso de opiniones y comentarios formulados por un amplio círculo de colaboradores. UN وعقب إعادة تصميم مجلة منتدى التجارة وتغيير موقعها عام 2008، ظلت طبعات عام 2009 تثير مجموعة أكثر تنوعاً من الآراء والتعليقات الصادرة عن دائرة واسعة من المساهمين.
    4. Invita a las Partes, así como a otros interesados, a comunicar sus opiniones y comentarios al grupo de trabajo para contribuir a la elaboración del marco y plan estratégicos para mejorar la aplicación de la CLD; UN 4- يدعو الأطراف وكذلك سائر أصحاب المصلحة إلى تقديم الآراء والتعليقات إلى الفريق العامل لمساعدته على استنباط خطة وإطار استراتيجيين لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    32. La secretaría del Foro debería ofrecer información actualizada anualmente sobre sus finanzas durante consultas abiertas con la posibilidad de presentar opiniones y comentarios que el MAG podrá incorporar a su trabajo y a su informe resumido. UN 32- يتعين أن توفر أمانة المنتدى استكمالاً سنوياً لمالية المنتدى أثناء المشاورات المفتوحة، مع إمكانية طرح الآراء والتعليقات التي يمكن أن يدرجها الفريق الاستشاري في أعماله وتقريره الموجز.
    En el séptimo período de sesiones, el Comité acogió con agrado el estudio preliminar e invitó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a reunir las opiniones y comentarios sobre el estudio de todos los Estados Miembros, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas competentes y otros interesados pertinentes. UN ورحبت اللجنة في دورتها السابعة بالدراسة الأولية ودعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جمع الآراء والتعليقات بشأنها من جميع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    c) Preparar y presentar al Consejo, a más tardar en su 19º período de sesiones, una compilación analítica sobre la base de las propuestas realizadas por escrito y de las formuladas en la consulta mencionada; UN (ج) إعداد تجميع تحليلي استناداً إلى الآراء والتعليقات الخطية التي جرى استلامها وتلك التي قُدمت أثناء المشاورة المذكورة أعلاه، وتقديمه إلى المجلس في موعد أقصاه تاريخ انعقاد دورته التاسعة عشرة؛
    Todas las opiniones y los comentarios pertinentes fueron retomados y figuran en el informe a fin de reflejar lo más fielmente posible la situación de la discriminación contra la mujer descrita por las distintas fuentes. UN وقد حظيت جميع الآراء والتعليقات الواردة بالقبول وأُدرجت في التقرير، بحيث تعكس بصدق الوضع المتعلق بالتمييز الذي تتعرض له المرأة من مختلف المصادر.
    El texto refleja las aportaciones y los comentarios realizados por las Partes en la reunión del grupo de redacción celebrada el 17 de diciembre de 2009. UN ويورد النص التالي الآراء والتعليقات التي قدمتها الأطراف في اجتماع فريق الصياغة الذي عُقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more