Las economías de los países en desarrollo de Asia también continuaban dando muestras de un sólido rendimiento. | UN | كما واصلت الاقتصادات الآسيوية النامية تظهر مؤشرات على أداء اقتصادي قوي. |
El superávit de los países en desarrollo de Asia superó los 200.000 millones de dólares, de los que la mayor parte correspondió a China. | UN | وجاوز مجموع فوائض البلدان الآسيوية النامية 200 بليون دولار، كانت الصين أكبر من أسهم فيه. |
Inflación interanual de los precios de consumo en las principales economías en desarrollo de Asia, 2008 y 2009 | UN | تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من عام إلى عام في الاقتصادات الآسيوية النامية الرئيسية، 2008 و 2009 |
Este aumento fue el resultado de las inversiones hechas por los propietarios de buques en los países asiáticos en desarrollo, cuyas flotas representan actualmente el 73% de la flota total de los países en desarrollo. | UN | وقد كانت هذه الزيادة نتيجة استثمارات مُلاك السفن في البلدان الآسيوية النامية والتي تمثل أساطيلها في الوقت الحالي نسبة 73 في المائة من العدد الكلي لأساطيل البلدان النامية. |
En los programas de asistencia técnica de la Comisión se recibe a expertos de la competencia de los países en desarrollo y economías en transición, en particular de países en desarrollo asiáticos. | UN | وتستقبل برامج المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة اليابانية خبراء في مجال المنافسة من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما البلدان الآسيوية النامية. |
Este dinamismo se debe en gran medida al rápido crecimiento del consumo de cobre en los países en desarrollo, en particular el Asia en desarrollo (en particular China). | UN | وترجع هذه الدينامية بقدر كبير إلى النمو السريع لاستهلاك النحاس في البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻵسيوية النامية )بما فيها الصين(. |
En lo que respecta a los países en desarrollo de Asia, las decisiones que se adopten hoy afectarán a sus resultados dentro de 30 a 50 años. | UN | وإن القرارات المتخذة اليوم في البلدان الآسيوية النامية سيكون لها تأثير على أدائها خلال ما يتراوح بين 30 و 50 عاما من الآن. |
Se señaló también la necesidad de que los países en desarrollo de Asia utilizaran con más eficiencia los recursos extranjeros. | UN | 36 - وأشير أيضا إلى الحاجة إلى زيادة كفاءة الاقتصادات الآسيوية النامية في استخدام الموارد الأجنبية. |
Desde el decenio de 1980 se ha puesto de manifiesto una tendencia al aumento de la divergencia en el crecimiento de esas economías, que en América Latina y África ha quedado considerablemente rezagado respecto de muchos países en desarrollo de Asia. | UN | وظهر اتجاه نحو ازدياد التباين في نمو هذه الاقتصادات منذ الثمانينيات حيث ظل النمو متخلفا بدرجة كبيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا عن النمو في معظم البلدان الآسيوية النامية. |
Las exportaciones de mercancías como porcentaje del producto interno bruto (PIB) de los países en desarrollo de Asia aumentaron casi 8 puntos porcentuales entre 1995 y 2007 y llegaron a ser del 37,5%. | UN | وزادت صادرات السلع كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الآسيوية النامية بنسبة تقارب 8 نقاط مئوية بين عامي 1995 و 2007، فبلغت 37.5 في المائة. |
La mejora de la infraestructura de África era una de las esferas prioritarias de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, exigía enormes cantidades de recursos externos, y el crecimiento de los principales países en desarrollo de Asia había contribuido a elevar los precios de los productos básicos. | UN | ويشكل تحسين الهياكل الأساسية واحدة من أولويات الشراكة الجديدة، وهي تتطلب كميات كبيرة من الموارد الخارجية؛ وقد ساهم نمو البلدان الآسيوية النامية الرئيسية في ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Asimismo se ampliarán las actividades de UNNExT a las esferas de mayor interés, facilitando así la transferencia de conocimientos entre los países y subregiones en desarrollo de Asia que tienen experiencia al respecto y los que necesitan desarrollar su capacidad en la materia. | UN | وسيتم توسيع نطاق أنشطة الشبكة بحيث تتناول مجالات التركيز المحددة، وتيسر نقل المعرفة بين البلدان الآسيوية النامية ذات الخبرة والمناطق دون الإقليمية المتمرسة وتلك التي في حاجة إلى بناء القدرات. |
La región sigue padeciendo el problema del aumento del desempleo y los países en desarrollo de Asia no logran generar la oferta suficiente en el sector estructurado. | UN | وما زالت المنطقة تواجه مشكلة النمو بدون زيادة مصاحبة في فرص العمل، مع عدم قدرة البلدان الآسيوية النامية على إيجاد فرص كافية للعمل في القطاع الرسمي. |
Mejora de la conectividad regional: fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de Asia para aumentar el comercio intrarregional implementando sistemas de facilitación del comercio y el transporte sin papel | UN | تعميق الترابط الإقليمى: تعزيز قدرات البلدان الآسيوية النامية على زيادة التجارة البينية داخل المنطقة من خلال تطبيق نُظُم إلكترونية لا ورقية لتيسير التجارة والنقل |
Las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo de Asia disminuyeron de 142 000 millones de dólares en 2000 a 107.000 millones de dólares en 2001, lo que supuso una disminución del 62% de las corrientes dirigidas a la Región Administrativa Especial de Hong Kong. | UN | فقد انخفضت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الآسيوية النامية من 142 بليون دولار في عام 2000 إلى 107 بلايين دولار في عام 2001، مما يمثل تراجعا بنسبة 62 في المائة في التدفقات إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Si bien la tasa media de desempleo en la región se situó por debajo de la tasa media del 8,2% registrada en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos en el segundo trimestre de 2009, algunas características del desempleo en las economías en desarrollo de Asia resultan preocupantes. | UN | وفي حين أن متوسّط معدّل البطالة في المنطقة كان أدنى من متوسّط معدّل البطالة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الربع الثاني من عام 2009، وكان يساوي 8.2 في المائة، فإن بعض خصائص البطالة في الاقتصادات الآسيوية النامية تبعث على القلق بشكل خاص. |
mujer Mejora de la conectividad regional: fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de Asia para aumentar el comercio intrarregional implementando sistemas de facilitación del comercio y el transporte sin papel | UN | ألف يـاء - تعميق الترابط الإقليمى: تعزيز قدرات البلدان الآسيوية النامية على زيادة التجارة داخل الإقليم من خلال تطبيق أنظمة لا ورقية إلكترونية لتيسير التجارة والنقل |
Las tasas más elevadas se registraban en los países asiáticos en desarrollo y en América Latina, mientras que las más bajas correspondían a los países asiáticos desarrollados y los países en transición. | UN | وسُجِّلت أعلى المعدلات في البلدان الآسيوية النامية وفي أمريكا اللاتينية، في حين سُجِّلت أدنى المعدلات في البلدان الآسيوية المتسمة بالنضج وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El rápido e impresionante crecimiento que han registrado los países asiáticos en desarrollo en los últimos años demuestra que la participación en cadenas de valor mundiales puede impulsar el crecimiento económico agregado. | UN | ويؤكد النمو السريع والمثير للإعجاب في البلدان الآسيوية النامية في السنوات الأخيرة أن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية يمكن أن يشكل محركاً للنمو الاقتصادي الإجمالي. |
25. Los países asiáticos en desarrollo han albergado un gran número de centros o instalaciones de I + D establecidos mediante inversiones pioneras. | UN | 25- وقد استضافت البلدان الآسيوية النامية بالفعل عدداً كبيراً من مراكز أو مرافق البحث والتطوير التي أنشئت من خلال الاستثمار في مجالات جديدة. |
Este cambio se debió al aumento de la IED de países en desarrollo asiáticos, cuyo porcentaje creció del 18% al 39%. | UN | ونتج هذا التحول عن طفرة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان الآسيوية النامية التي قفزت حصتها من 18 في المائة إلى 39 في المائة. |
El Centro Internacional de Hangzhou para la energía hidroeléctrica en pequeña escala lleva a cabo actividades de fomento de la capacidad como cursos con los que se forma a personal técnico de países en desarrollo africanos y otros países en desarrollo asiáticos en distintos aspectos de la energía hidroeléctrica en pequeña escala. | UN | ويضطلع المركز الدولي المعني بالطاقة الكهرمائية الصغيرة في هانكجو بأنشطة لبناء القدرات تشمل تدريب الفنيين من البلدان الأفريقية النامية والبلدان الآسيوية النامية الأخرى على مختلف جوانب الطاقة الكهرمائية الصغيرة. |
Las empresas de América del Norte y el Japón se acercan a esa media, mientras que las empresas de Europa están claramente por encima de ella y las del Asia en desarrollo claramente por debajo (gráfico 2 de este recuadro). | UN | وهذا المتوسط ينطبق تقريباً على شركات أمريكا الشمالية والشركات اليابانية، في حين أنه يبلغ مستوى أعلى على نحو مميز في حالة الشركات اﻷوروبية ومستوى أدنى على نحو مميز أيضاً في حالة شركات البلدان اﻵسيوية النامية )الشكل ٢ في هذا اﻹطار(. |