"الآليات الدولية المعنية بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos internacionales de derechos
        
    En la sección IV del informe se indica que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos ha sido inadecuada. UN ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً.
    Sin embargo, los mecanismos internacionales de derechos humanos han planteado inquietudes acerca del uso de medidas especiales de lucha contra el terrorismo en varios Estados. UN بيد أن الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها من استخدام عدة دول تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب.
    También hizo alusión a la disposición del Gobierno a mantener e intensificar su diálogo constructivo con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً استعداد الدولة مواصلة انخراطها البنّاء في الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Al aceptar prácticamente todas las recomendaciones del Grupo de Trabajo, el Níger había reafirmado su compromiso y cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وإذ قبلت النيجر جُل توصيات الفريق العامل، فإنها أكدت مجدداً التزامها وتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    VIII. Compromiso con los mecanismos internacionales de derechos humanos 42 - 43 12 UN ثامناً - التعامل مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان 42-43 15
    Entre ellas figura el carácter reciente de las transformaciones legislativas e institucionales y de la interacción con los mecanismos internacionales de derechos humanos, y el hecho de que las competencias técnicas del personal necesario todavía se estén desarrollando. UN ومنها حداثة التطور التشريعي والمؤسسي وحداثة التعامل مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، إضافة إلى القدرات الفنية للكادر البشري التي لا تزال في مرحلة البناء والتطوير.
    los mecanismos internacionales de derechos humanos han planteado inquietudes acerca de ciertas disposiciones especiales que sólo se aplican en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وأعربت الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان عن مخاوفها بشأن بعض الأحكام الخاصة التي لا تنطبق إلا في سياق مكافحة الإرهاب.
    los mecanismos internacionales de derechos humanos han planteado inquietudes acerca de violaciones presuntamente cometidas por los organismos de inteligencia y las fuerzas del orden en el curso de sus investigaciones e interrogatorios. UN وأعربت الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان عن عدد من المخاوف بشأن انتهاكات يُزعم أن أجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات قد ارتكبتها في أثناء التحقيق والاستجواب.
    47. Respecto de la cuestión de las visitas al país de los mecanismos de derechos humanos, la delegación dijo que la República Dominicana seguía dispuesta a recibir las visitas de todos los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 47- أمّا فيما يخص مسألة الزيارات التي تقوم بها الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان إلى البلد، فإن الجمهورية الدومينيكية لا تزال منفتحة على تلقي زيارات جميع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN ثالثا - التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    los mecanismos internacionales de derechos humanos han declarado que las ejecuciones públicas agravan el carácter, de por sí cruel, inhumano y degradante, de la pena de muerte y solo contribuyen a deshumanizar a la víctima y brutalizar a los testigos de la ejecución. UN وذكرت الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أن الإعدامات العلنية تفاقم طابع الإعدام القاسي اللاإنساني المهين فعلاً وتجرّد الضحية من إنسانيتها وتخلّف آلاما قاسية في نفوس مُشاهدي الإعدام.
    los mecanismos internacionales de derechos humanos han expresado preocupación respecto de la inexistencia de salvaguardias jurídicas adecuadas en los procedimientos de extradición de dos Estados. UN ولقد أبدت الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان قلقا إزاء افتقار إجراءات تسليم المطلوبين المتبعة في الدولتين للضمانات القانونية المناسبة.
    VIII. Compromiso con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN ثامناً- التعامل مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان
    En el informe se describe a grandes rasgos el nivel de compromiso y cooperación de la República Popular Democrática de Corea con los mecanismos internacionales de derechos humanos, como los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. UN ويبيِّن التقرير حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حيث مشاركتها وتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان مثل الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    25. Seguir cumpliendo sus compromisos y obligaciones internacionales de derechos humanos y continuar cooperando con los mecanismos internacionales de derechos humanos (Argelia); UN 25- مواصلة القيام بواجباته والتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان ومواصلة تعاونه مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان (الجزائر)؛
    11. En cumplimiento de lo recomendado en las observaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos relativas a la existencia de indígenas de etnia guaraní que vivían sometidos a formas contemporáneas de esclavitud, se había liberado de la servidumbre a 150 familias guaraníes. UN 11- وعملاً بالملاحظات التي أبدتها الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان فيما يخص خضوع شعب غواراني لأشكال الرق المعاصرة، تم عتق 150 أسرة من العبودية.
    g) Aumente su cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN (ز) زيادة تعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La sección II del presente informe contiene información actualizada sobre la cooperación que mantiene la República Popular Democrática de Corea con los mecanismos internacionales de derechos humanos y sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas, en particular el ACNUDH, a fin de promover y proteger los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 11 - ويتضمن الفرع ثانيا أدناه معلومات مستكملة عن تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وعن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية حقوق الإنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    los mecanismos internacionales de derechos humanos siguen expresando su preocupación acerca de una serie de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وما زالت الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان تعرب عن القلق إزاء مجموعة من المسائل ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    72. Celebro que el Gobierno de la República Democrática del Congo haya hecho suyas varias de las recomendaciones que le formularon los mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular las que figuran en el presente informe, y que las haya aceptado voluntariamente en el marco del EPU. UN 72- أرحب بأخذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على عاتقها العديد من التوصيات التي وجهتها إليها الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان - لا سيما تلك المذكورة في هذا التقرير - وبقبولها إياها طوعاً في إطار الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more