"الآليات الدولية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos internacionales de derechos humanos
        
    • los mecanismos de derechos humanos
        
    • international human rights mechanisms
        
    • por mecanismos internacionales de derechos humanos
        
    • de mecanismos internacionales de derechos humanos
        
    :: Cooperar plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros organismos e interesados pertinentes de las Naciones Unidas UN ▪ التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية ذات الصلة
    Apertura y cooperación plena con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros actores relevantes UN الانفتاح على الآليات الدولية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة والتعاون معها
    El papel de protección de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN دور الآليات الدولية لحقوق الإنسان في مجال الحماية
    - Contribuir a la labor desarrollada por los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN :: المساهمة في عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Por último, quisiera reiterar que la Unión Europea apoya plenamente los mecanismos internacionales de derechos humanos a los niveles mundial y regional, sobre todo los existentes dentro de las Naciones Unidas. UN ختاماً، أود أن أؤكد مجدداً أن الاتحاد الأوروبي يدعم بالكامل الآليات الدولية لحقوق الإنسان على المستويين العالمي والإقليمي، ولا سيما تلك القائمة في إطار الأمم المتحدة.
    El Sudán suscribió numerosos instrumentos de derechos humanos y se ganó el reconocimiento internacional por sus esfuerzos de cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Además, el informe ha señalado la deficiente actuación en materia de presentación de informes a los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN كما أشار التقرير إلى سوء السجل من حيث تقديم التقارير إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Encomió a Cuba por su contribución a despolitizar y establecer la objetividad y la imparcialidad en los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأشادت بمساهمة كوبا في إزالة الصبغة السياسية وإرساء الموضوعية والحيادية في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Tailandia ha cooperado positivamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وتعاونت تايلند تعاوناً جيداً مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    El informe ofrece también información sobre el grado de colaboración de la República Popular Democrática de Corea con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN كما يعرض التقرير معلومات عن مستوى مشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Se denunció que habían amenazado al detenido con represalias contra él o su familia si no retiraban sus peticiones o seguían presentando denuncias ante los mecanismos internacionales de derechos humanos o difundían noticias sobre la decisión mencionada supra. UN وتفيد الادعاءات بأنه تعرّض للتهديد بالانتقام، إذا لم يقم هو أو أسرته بسحب شكاواهم أو استمروا في تقديم شكاوى إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان أو في نشر أنباء عن القرار المذكور أعلاه.
    No obstante, el aumento de la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos podría beneficiar a la Jamahiriya Árabe Libia. UN غير أن الجماهيرية يمكنها أن تستفيد من مشاركة أعمق مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Preguntó qué opinaba el Sudán sobre la función de los mecanismos internacionales de derechos humanos y su interacción con los mecanismos nacionales. UN واستفسرت الجزائر عن رأي السودان فيما يتعلق بدور الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتفاعلها مع الآليات الوطنية.
    Por consiguiente, la Alta Comisionada recomienda que el Gobierno mejore aún más su diálogo y cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولذلك توصي المفوضة السامية بأن تعزز الحكومة حوارها وتعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Se ha expresado preocupación por que pueda haber sido sometido a torturas y por que el motivo del procesamiento esté relacionado con su colaboración con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأُعرب عن القلق من احتمال تعرضه للتعذيب ومن أنه يُحاكم على أُسس ترتبط بتعاونه مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Acogió positivamente el compromiso de cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ورحبت بالتزام بنغلاديش بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Las recomendaciones y conclusiones de los mecanismos internacionales de derechos humanos se habían difundido a través de la página web del Ministerio de Justicia. UN وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    Este enfoque integral encarna los esfuerzos desplegados por el ACNUDH para hacer efectivas las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos en todos los países. UN وهذا النهج الشمولي هو روح الجهود التي تبذلها المفوضية لإعمال توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان في كافة البلدان.
    Bangladesh siempre está dispuesto a cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وتلتزم بنغلاديش دائماً بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    La República Islámica del Irán siempre ha demostrado su firme determinación de cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية بانتظام عزمها الراسخ على التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    A la luz de este hecho, reiteramos nuestro compromiso de reforzar el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos y de colaborar con los mecanismos de derechos humanos internacionales. UN وفي ضوء هذا، نؤكـد مجددا التزامنا بتقويـة النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    The delegation was created to foster a human rights dimension in public policies and to consolidate the State ' s interactivity with international human rights mechanisms. UN وأنشئت هذه المندوبية من أجل ترسيخ بُعد حقوق الإنسان في السياسات العامة وتوطيد تفاعل الدولة مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, el Relator Especial desearía hacer hincapié en el presente informe en decisiones adoptadas recientemente por mecanismos internacionales de derechos humanos sobre esta materia. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يشدد في التقرير الحالي على قرارات توصلت إليها مؤخرا الآليات الدولية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Recomendaciones de mecanismos internacionales de derechos humanos UN توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more