"الآليات الدولية لحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos internacionales de protección de
        
    • los mecanismos internacionales para la protección
        
    • mecanismos internacionales para la protección de
        
    En el informe se pasaba revista a los mecanismos internacionales de protección de las víctimas de la intolerancia religiosa y se formulaban tres recomendaciones principales. UN ويستعرض التقرير الآليات الدولية لحماية ضحايا التعصب الديني، ويقدم ثلاث توصيات رئيسية.
    Por otra parte, los emigrantes clandestinos y los delincuentes siguen haciendo un uso abusivo de los mecanismos internacionales de protección de los refugiados. UN وعلاوة على هذا، فإن المهاجرين غير الشرعيين والعناصر الإجرامية لا تزال تسيء استخدام الآليات الدولية لحماية اللاجئين.
    Señaló que la prevención del genocidio formaba parte de los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وقال إن منع الإبادة الجماعية جزء من الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Cooperación con los mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos UN 2-3 التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    2.3 Cooperación con los mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos UN 2-3 التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    La aprobación de la Declaración fue un paso histórico hacia la consolidación de los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 9 - وكان اعتماد الإعلان خطوة تاريخية إلى الأمام بشأن ترسيخ الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. En 2009, Colombia demostró una gran apertura hacia los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN 3- وفي عام 2009، أبدت كولومبيا درجة عالية من الانفتاح إزاء الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    A este respecto, la Oficina del Alto Comisionado proseguirá su labor en favor de esta visita y continuará prestando su apoyo al Gobierno con miras a mejorar de forma significativa su cooperación con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المفوضية السامية دعوتها لإجراء هذه الزيارة وستستمر في تقديم دعمها للحكومة لزيادة تعاونها مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان بشكل كبير.
    En este sentido, el sistema refleja una tendencia más amplia entre los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos que exigen a los Estados crear mecanismos de recurso adecuados para obtener reparaciones en caso de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبهذا المعنى، تعكس المنظومة اتجاهاً أوسع بين الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان يقضي بأن تنشئ الدول آليات انتصاف ملائمة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Todos los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos deberían prestar una atención constante a las violaciones del derecho de los niños a la libertad de expresión. UN ٩٤ - ينبغي أن تولي جميع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان الاهتمام بانتظام لانتهاكات حق الأطفال في حرية التعبير.
    Subrayó los esfuerzos realizados por Qatar para proteger los derechos de la mujer y de los trabajadores migrantes, combatir la violencia doméstica y cooperar con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN ولاحظت الجهود التي تبذلها قطر من أجل حماية حقوق المرأة والعمال المهاجرين، ومكافحة العنف المنزلي، والتعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    En octubre de 2002 la Relatora Especial participó en un seminario organizado por el Instituto Interamericano de Derechos Humanos donde habló sobre los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos de los migrantes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، شاركت المقررة الخاصة في حلقة دراسية قام بتنظيمها المعهد الأمريكي لحقوق الإنسان حيث تحدثت عن الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    El 31 de marzo y el 1 de abril de 2013, en colaboración con el Comité Nacional de Derechos Humanos de Qatar y la Red Árabe de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, el Centro organizó un taller de capacitación sobre el papel de las instituciones nacionales en los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos en el marco del examen periódico universal y los órganos creados en virtud de tratados. UN 33 - وفي 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2013، نظم المركز، بالتعاون مع اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان والشبكة العربية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حلقة عمل تدريبية بشأن دور المؤسسات الوطنية في الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات.
    Como parte de una política de respeto a la construcción y fortalecimiento de los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos, México lleva a cabo grandes esfuerzos actualmente para cumplir plenamente con las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y las resoluciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, adoptando medidas internas que permitan su cabal observancia. UN 30 - وفي إطار تكريس سياسة تحترم بناء وتعزيز الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان، تبذل المكسيك جهودا كبيرة حاليا للامتثال على نحو تام لأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وقرارات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واعتماد تدابير داخلية تعزز احترامها الكامل.
    61. En muchos casos, los mecanismos internacionales para la protección de los desplazados internos en situaciones de desastre natural no resultan eficaces por carecerse de la información, los conocimientos y la capacidad necesarios para hacer frente a las amenazas que se plantean en tales situaciones. UN 61- وكثيراً ما تكون الآليات الدولية لحماية المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية غير فعالة بسبب نقص الفهم فيما يتعلق بالتهديدات الناجمة عن حالات الكوارث وضعف المعرفة بها والقدرة على التصدي لها.
    C. Consideraciones recientes de mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos 30 - 32 9 UN جيم - الاستعراضات الأخيرة التي أجرتها الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان 30-32 11
    C. Consideraciones recientes de mecanismos internacionales para la protección de los derechos humanos UN جيم- الاستعراضات الأخيرة التي أجرتها الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more