"الآليات المستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos independientes
        
    • de mecanismos independientes
        
    • mecanismos independientes el
        
    • esos mecanismos independientes
        
    • mecanismos independientes de
        
    los mecanismos independientes deben trabajar con transparencia y dar a conocer informes públicos. UN وينبغي أن تؤمِّن الآليات المستقلة شفافية أعمالها عن طريق الإبلاغ العام.
    El Comité recuerda la importancia de los mecanismos independientes de monitoreo de centros de privación de libertad. UN وتشير اللجنة إلى أهمية الآليات المستقلة لرصد مراكز الاحتجاز.
    Sin embargo preocupa al Comité la falta de informaciones suficientes sobre las condiciones que imperan en los establecimientos de detención para menores y con respecto a los mecanismos independientes de presentación de quejas. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم كفاية المعلومات المتوفرة بشأن الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز المخصصة للأحداث وإزاء الآليات المستقلة المعنية بالشكاوى.
    ii) Mayor número de mecanismos independientes para combatir la impunidad UN ' 2` زيادة عدد الآليات المستقلة لمكافحة الإفلات من العقاب
    Se recomendó además al Gobierno que permitiera a la Oficina Conjunta de Derechos Humanos y a otros mecanismos independientes el libre acceso a todos los lugares de detención. UN وأوصيت الحكومة كذلك بمنح المكتب المشترك لحقوق الإنسان وغيره من الآليات المستقلة حرية الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز().
    La Convención especifica que cuando designen o establezcan esos mecanismos independientes que se incluirán en el marco, los Estados tendrán en cuenta los Principios de París. UN وتنص الاتفاقية تحديداً على أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مبادئ باريس عند تعيين أو إنشاء الآلية/الآليات المستقلة التي ستدخل ضمن إطار العمل.
    La interacción de los mecanismos independientes que se están creando en los planos nacional, regional e internacional puede reforzar su función de supervisión y su importancia en la lucha contra el fenómeno multidimensional que es la trata de seres humanos. UN ومن شأن التفاعل بين الآليات المستقلة التي يجري إنشاؤها على صعد مختلفة، وطنية وإقليمية ودولية، أن يوطد دورها في الرصد وأن يعظِّم فائدتها في مكافحة ظواهر متعددة الأبعاد كالاتجار بالكائنات البشرية.
    Mecanismos y recursos a disposición de las mujeres que han sido víctimas de discriminación por motivos de sexo y género, incluidos los mecanismos independientes de denuncias UN الآليات وسبل الانتصاف المتاحة أمام النساء اللواتي تعرضن للتمييز جنسياً وجنسانياً، بما فيها الآليات المستقلة لتقديم الشكاوى
    Sírvanse describir los instrumentos y recursos de que disponen las mujeres para denunciar casos de discriminación por motivos de género, incluidos los mecanismos independientes, como los defensores de los derechos de la mujer. UN 5 - ويرجى تحديد الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة فيما يتعلق بالشكاوى ضد التمييز القائم على أساس الجنس بما في ذلك الآليات المستقلة مثل أمناء المظالم.
    14. Reconoce la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia, en particular los mecanismos independientes como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    14. Reconoce la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia, en particular los mecanismos independientes como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    45. En los Principios de París se incluyen cuatro características principales que deben aplicarse a los mecanismos independientes en virtud del artículo 33 de la Convención y han de tenerse en cuenta en la aplicación del marco general: UN 45- وتحدد مبادئ باريس أربع خصائص رئيسية ينبغي أن تنطبق على الآليات المستقلة بموجب المادة 33 من الاتفاقية وينبغي اعتبار أنها تنطبق على إطار العمل الإجمالي:
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    4. Sírvanse describir los mecanismos y recursos a disposición de las mujeres que han sido víctimas de discriminación por motivos de sexo y género, incluidos los mecanismos independientes de denuncia. UN 4- يرجى وصف الآليات وسبل الانتصاف المتاحة أمام النساء اللواتي تعرضن للتمييز جنسياً وجنسانياً، بما فيها الآليات المستقلة لتقديم الشكاوى.
    La reunión anual de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos ofrece una valiosa oportunidad de mejorar la colaboración entre los mecanismos independientes de derechos humanos y otras entidades que se ocupan de la protección de la infancia. UN 30 - ويقدم الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان فرصة قيمة لتعزيز التعاون بين هذه الآليات المستقلة في مجال حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بحماية الطفل.
    320. La definición de la estructura de los mecanismos independientes prevista en el artículo 33, párrafo 2, de la Convención, cuya misión será promover, proteger y supervisar la aplicación de la Convención, se encuentra en su fase final. UN 320- وإن تحديد هيكل الآليات المستقلة التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية وتتمثل مهمتها في تعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها هو في مرحلته النهائية.
    20. Los Principios de París identifican cuatro características principales que debe aplicarse a los mecanismos independientes de conformidad con el artículo 33 y que debe considerarse que se aplican al marco general: UN 20 - تحدِّد مبادئ باريس أربع خصائص رئيسية ينبغي أن تنطبق على الآليات المستقلة بموجب المادة 33 وينبغي اعتبارها منطبقة على إطار العمل العام:
    ii) Mayor número de mecanismos independientes de protección de los derechos humanos UN ' 2` ازدياد عدد الآليات المستقلة لحماية حقوق الإنسان
    1. Permitir a la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y otros mecanismos independientes el libre acceso a los lugares de detención del Organismo Nacional de Información y la Guardia Republicana y cualquier otro centro de detención todavía inaccesible a los observadores externos (Francia); UN 1- منح مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وغيره من الآليات المستقلة حرية الوصول إلى أماكن الاحتجاز التابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية والحرس الوطني ومراكز الاحتجاز الأخرى التي لا يتمكن المراقبون الخارجيون من الوصول إليها. (فرنسا)؛
    La Convención especifica que cuando designen o establezcan esos mecanismos independientes para incluirlos en el marco, los Estados partes tendrán en cuenta los Principios de París. UN وتنص الاتفاقية على أنه عند تعيين أو إنشاء الآلية/الآليات المستقلة لإدراجها في إطار العمل، يتعين على الدول الأطراف أن تأخذ مبادئ باريس بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more