Se deberá prestar asistencia a los mecanismos de derechos humanos en la vinculación de la universalidad de los derechos humanos y las peculiaridades culturales. | UN | وينبغي مساعدة الآليات المعنية بحقوق الإنسان على الربط بين الطابع العالمي لحقوق الإنسان والخصائص الثقافية. |
Todos los que respondieron habían seguido cursos de capacitación con sus propias comunidades y muchos ulteriormente habían utilizado los mecanismos de derechos humanos. | UN | وكان كل الأشخاص الذين استجابوا للتقييم قد شاركوا في دورات تدريبية مع مجتمعاتهم المحلية، واستفاد الكثيرون منهم لاحقاً من الآليات المعنية بحقوق الإنسان. |
Remisión de 60 casos de violaciones individuales de derechos humanos a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los Relatores Especiales y los grupos de trabajo del ACNUDH y el experto independiente para Haití | UN | إحالة 60 قضية تتعلق بانتهاكات فردية لحقوق الإنسان إلى الآليات المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة مثل المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بهايتي |
los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas han identificado graves deficiencias en varios Estados en lo que concierne a garantizar el respeto estricto del principio de no devolución. | UN | وحددت الآليات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أوجه قصور خطيرة في عدّة دول فيما يتعلق بكفالة الاحترام الصارم لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
B. Cooperación con los mecanismos de derechos humanos | UN | باء- التعاون مع الآليات المعنية بحقوق الإنسان |
Aceptada Vanuatu apoya esta recomendación, porque considera fundamental recabar la ayuda de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para ratificar tratados importantes de derechos humanos. | UN | تؤيد فانواتو هذه التوصية لأنه من الأهمية بمكان بالنسبة إلى فانواتو أن تلتمس الدعم من الآليات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لمساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان الهامة. |
El Sr. Wendland respondió a las peticiones de miembros para que la OMPI participara más activamente en la labor del Comité y contribuyera a vigilar mejor la aplicación del artículo 15 del Pacto, y a comentarios y preguntas de otros participantes, diciendo que estaba de acuerdo en que era necesario lograr una cooperación más estrecha con los mecanismos de derechos humanos. | UN | واستجابة لطلبات الأعضاء بأن تشترك المنظمة بصورة أكثر نشاطاً في عمل اللجنة كيما تساعدها على تحسين رصدها لتنفيذ المادة 15 من العهد، ورداً على تعليقات وأسئلة من مشتركين آخرين، أعرب السيد وندلاند عن اتفاقه مع المقولة بأن هناك حاجة إلى قيام تعاون أوثق مع الآليات المعنية بحقوق الإنسان. |
:: Remisión de 60 casos de violaciones individuales de derechos humanos a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los Relatores Especiales y los grupos de trabajo de la ACNUDH y el experto independiente para Haití | UN | :: إحالة 60 قضية تتعلق بانتهاكات فردية لحقوق الإنسان إلى الآليات المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة مثل المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بهايتي |
El informe concluye señalando que las cuestiones indígenas están siendo integradas cada vez más en la labor de los mecanismos de derechos humanos y las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. | UN | ويختتم التقرير بالإشارة إلى أن قضايا السكان الأصليين ما فتئت تُدرج بشكل متزايد في عمل الآليات المعنية بحقوق الإنسان وفي أنشطة التعاون الفني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية). |
41. El grupo de expertos acoge con gran interés la oportunidad de cooperar con los mecanismos de derechos humanos de la Unión Africana, entre ellos la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur y reitera la importancia de que esos mecanismos participen plenamente en el proceso esbozado en la resolución 4/8. | UN | 41- ويرحب فريق الخبراء بفرصة التعاون مع الآليات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وعملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين، ويكرر التأكيد على أهمية إشراك هذه الآليات بصورة تامة في العملية المذكورة في القرار 4/8. |
La Sra. Robinson hizo referencia a las resoluciones de la Asamblea General (la más reciente, la resolución 54/154) y de la Comisión de Derechos Humanos (incluida su resolución 1999/78) en las que ambos órganos instaban a los mecanismos de derechos humanos a que participaran en la Conferencia y contribuyeran activamente al proceso preparatorio. | UN | وأشارت السيدة روبنسون إلى قرارات الجمعية العامة (وآخرها قرارها 54/154) وقرارات لجنة حقوق الإنسان، (بما فيها قرارها 1999/78) التي دعت فيها هاتان الهيئتان جميع الآليات المعنية بحقوق الإنسان إلى المشاركة في المؤتمر والمساهمة بنشاط في عمليته التحضيرية. |
h) Colabore estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en los ámbitos que son motivo de preocupación y coopere plenamente con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos; | UN | " (ح) العمل عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ما يختص بمجالات الانشغال والتعاون التام مع جميع الآليات المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
La Sra. Hastaie (República Islámica del Irán) dice que, cuando se evalúan los efectos de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular en el contexto de las resoluciones dirigidas a un solo país, la pregunta más importante que hay que hacer es si ha mejorado la situación de los derechos humanos en el mundo. | UN | 33 - السيدة هاستايه (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إنه لدى تقييم آثر الآليات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا في سياق القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها، فإن أكثر الأسئلة التي تتبادر إلى الذهن صلة بالموضوع هو ما إذا كانت هذه القرارات قد حسنت بالفعل من حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. |