A este respecto, pide ejemplos concretos de mecanismos no judiciales que podrían desempeñar esta función. | UN | وطلبت في هذا الصدد تقديم أمثلة محددة على الآليات غير القضائية التي يمكن أن تقوم بهذا الدور. |
Con frecuencia, el acceso a los sistemas judiciales formales es más difícil cuanto mayor es la necesidad y los mecanismos no judiciales están muy subdesarrollados. | UN | وكثيرا ما تتسم إمكانية الوصول إلى النظم القضائية الرسمية بالصعوبة الشديدة عندما تشتد الحاجة إليها، كما أن الآليات غير القضائية شديدة التخلف. |
84. Los mecanismos no judiciales desempeñan una función tan importante como la de los procesos judiciales. | UN | 84- وتؤدي الآليات غير القضائية دوراً هاماً جنباً إلى جنب مع العمليات القضائية. |
Los mecanismos administrativos y legislativos, al igual que otros mecanismos extrajudiciales, desempeñan un papel esencial para complementar y completar los mecanismos judiciales. | UN | تقوم الآليات الإدارية والتشريعية وغيرها من الآليات غير القضائية بدور أساسي في استكمال وتعزيز الآليات القضائية. |
Estos mecanismos no jurisdiccionales tutelan el derecho a la igualdad y a la no discriminación y están basados en la buena voluntad de las partes. | UN | وتعمل هذه الآليات غير القضائية على حماية الحق في المساواة وعدم التمييز، وتستند إلى توافر حسن النية لدى الأطراف. |
Varias comunidades han indicado oficiosamente que están a favor de mecanismos no judiciales, ya que el sistema judicial no les merece confianza. | UN | فقد أفادت مجتمعات محلية شتى بطريقة غير رسمية أنها تفضل الآليات غير القضائية في تسوية هذه المنازعات، لفقدانها الثقة في نظام المحاكم. |
La rendición de cuentas también puede procurarse mediante mecanismos no judiciales de determinación de la verdad, en particular en el contexto de los procesos de justicia de transición. | UN | ويمكن أيضا السعي إلى كفالة المساءلة عن طريق الآليات غير القضائية لتقصي الحقيقة، بما في ذلك في سياق عمليات العدالة الانتقالية. |
mecanismos no judiciales de solución de controversias y rendición de cuentas | UN | جيم - الآليات غير القضائية لتسوية النزاعات والمساءلة |
El Experto señala además la falta de una visión estratégica coherente a nivel estatal sobre la articulación entre los mecanismos no judiciales y los mecanismos judiciales de justicia de transición. | UN | ويلاحظ الخبير أيضاً غياب رؤية استراتيجية متماسكة على مستوى الدولة للصلة بين الآليات غير القضائية والآليات القضائية للعدالة الانتقالية. |
Estas medidas comprenden los mecanismos no judiciales empleados con el propósito de obtener desagravio por los crímenes internacionales graves e incluyen la reparación y las comisiones para la verdad y la reconciliación. | UN | وتشمل هذه مجموعةً من الآليات غير القضائية توظف لتحقيق الانتصاف في الجرائم الدولية الخطيرة، وتشمل لجان الحقيقة والمصالحة والتعويضات. |
3. Alienta a los Estados interesados a difundir, aplicar y vigilar la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a facilitar información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; | UN | 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
3. Alienta a los Estados interesados a difundir, aplicar y vigilar la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a facilitar información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; | UN | 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
En la actualidad, el acceso a los sistemas oficiales de justicia suele ser más difícil cuando la necesidad es mayor y los mecanismos no judiciales están escasamente desarrollados, tanto a nivel de las empresas y como en los planos nacional e internacional. | UN | وغالبا ما تتسم إمكانية الوصول إلى النظم القضائية الرسمية بالصعوبة الشديدة في الوقت الراهن رغم شدة الحاجة إليها. كما أن الآليات غير القضائية شديدة التخلف بدءاً من مستوى الشركات وصولا إلى الدوائر الوطنية والدولية. |
3. Alienta a los Estados interesados a difundir, aplicar y vigilar la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a facilitar información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; | UN | 3- يشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
3. Alienta a los Estados interesados a difundir, aplicar y vigilar la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a facilitar información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; | UN | 3- يشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
D. mecanismos no judiciales 99 - 114 27 | UN | دال - الآليات غير القضائية 99-114 26 |
Nigeria encomió los esfuerzos realizados por Burundi para aplicar mecanismos extrajudiciales en la reconciliación de los grupos rivales y los partidos de oposición. | UN | ونوّهت نيجيريا بجهود بوروندي الرامية إلى اللجوء إلى الآليات غير القضائية من أجل تحقيق المصالحة مع الجماعات والأحزاب المعارضة. |
B. mecanismos extrajudiciales del Estado | UN | باء - الآليات غير القضائية التابعة للدول |
Los mecanismos extrajudiciales pueden ser más accesibles, implicar costos significativamente menores y aplicar un enfoque orientado al diálogo, lo que puede agilizar la resolución de una controversia. | UN | وقد تكون الآليات غير القضائية أيسر في الوصول إليها، وتستلزم تكاليف جد منخفضة، وتتبع نهجاً قائماً على الحوار، مما يتيح إمكانية حل النزاع بسرعة. |
3. mecanismos no jurisdiccionales 124 - 134 23 | UN | 3- الآليات غير القضائية 124-134 26 |
6.2.1 Los mecanismos no jurisdiccionales | UN | 6-2-1 الآليات غير القضائية |
85. los mecanismos estatales no judiciales pueden comprender organismos que supervisen determinadas normas (por ejemplo, la salud y la seguridad), servicios de mediación financiados por el Estado, como los que se ocupan de las controversias laborales en el Reino Unido y Sudáfrica, instituciones nacionales de derechos humanos o mecanismos como los Puntos Nacionales de Contacto de la OCDE. | UN | 85- وتشمل الآليات غير القضائية القائمة على الدول وكالات تُشرف على معايير محددة (كالصحة والسلامة)؛ أو خدمات وساطة مموَّلة تمويلاً عاماً كتلك التي تتناول منازعات حقوق العمال في المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا؛ أو مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛ أو آليات مثل نقاط الاتصال الوطنية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |