"الآلية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mecanismo regional
        
    • del mecanismo regional
        
    • los mecanismos regionales
        
    • mecanismo regional de
        
    Este primer contacto con el mecanismo regional generó resultados inmediatos: la misión conjunta al Togo mencionada en el párrafo 18 supra. UN وقد أسفر أول اتصال مع تلك الآلية الإقليمية عن إيفاد البعثة المشتركة إلى توغو المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه.
    En su opinión, el mecanismo regional ha resultado eficaz para la situación del Iraq. UN وفي رأيه أن الآلية الإقليمية أثبتت فعاليتها بالنسبة للوضع في العراق.
    La cooperación a nivel regional debería complementar los esfuerzos nacionales y, con ese fin, Tailandia será el país anfitrión del seminario de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre el mecanismo regional sobre derechos humanos en 2003. UN كما يمكن استكمال الجهود الوطنية بالتعاون على الصعيد الإقليمي، وتحقيقا لهذا الغرض، ستستضيف تايلند حلقة العمل التابعة لرابطة أمم جنوب شرقـي آسيا بشأن الآلية الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان عام 2003.
    iii) Incremento de las actividades del mecanismo regional de sistemas de energía sostenibles y de las iniciativas de asociación en los Estados miembros UN ' 3` زيادة أنشطة الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة ومبادرات الشراكة بين الدول الأعضاء
    :: Establecimiento del mecanismo regional para el fomento de la utilización de la energía en pro del desarrollo sostenible UN :: إقامة الآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Esta reunión trató de los mecanismos regionales para la Educación para Todos, los procedimientos de seguimiento y el debate sobre el plan de trabajo árabe de Educación para Todos para el año 2002. UN وتناول هذا الاجتماع الآلية الإقليمية لتوفير التعليم للجميع، وإجراءات المتابعة، ومناقشة خطة العمل العربية لتوفير التعليم للجميع لعام 2002.
    Seminario/taller sobre el mecanismo regional relativo a los sistemas de energía sostenible UN حلقة دراسية/حلقة عمل عن الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة
    De conformidad con la declaración, Uganda ha venido aplicando los seis mecanismos acordados para luchar contra la explotación y el comercio ilícitos de recursos naturales, en particular, el mecanismo regional de certificación y rastreo. UN وعملا بذلك الإعلان، تقوم أوغندا بتنفيذ الأدوات الست المتفق عليها لمكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار فيها بشكل غير مشروع، لا سيما الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات والتعقب.
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente es el mecanismo regional encargado de mantener la coordinación y la cooperación entre los países árabes en todos los asuntos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN يعد مجلس وزراء البيئة العرب الآلية الإقليمية المعنية بالتنسيق والتعاون في ما بين البلدان العربية بشأن كل ما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Algunas delegaciones apoyaron la necesidad de realizar esos estudios y sugirieron que el mecanismo regional de Pesca del Caribe podía participar en esas investigaciones. UN وأيد بعض الوفود ضرورة إجراء هذا النوع من الدراسات، وأشار إلى الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك يمكنها الماركة في هذا البحث.
    El 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal reafirmó que el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente debe ser el mecanismo regional de coordinación para los programas de capacitación especializada destinados a agentes africanos encargados de la imposición del cumplimiento de la ley. UN وقد أعاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التأكيد على أن يعتبَر المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الآلية الإقليمية للتنسيق لبرامج التدريب المتخصصة لموظفي إنفاذ القوانين الأفارقة.
    el mecanismo regional de Pesca del Caribe fue establecido en virtud de una decisión de la conferencia de Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para satisfacer la necesidad de contar con una política y un régimen de pesca comunes en la región. UN 15 - أنشئت الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك بقرار من مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية بغرض تلبية الحاجة إلى وضع سياسة ونظام مشتركين لمصائد الأسماك في المنطقة.
    :: el mecanismo regional de la CESPAO de promoción de los sistemas de energía para el desarrollo sostenible es una red regional de autoridades competentes que ha demostrado su eficacia para promover la cooperación regional y el desarrollo y la aplicación práctica de este tipo de sistemas y fomentar la capacidad de los profesionales nacionales. UN :: وتعد الآلية الإقليمية للإسكوا لتعزيز نظم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة شبكة إقليمية تضم السلطات المعنية التي أثبتت فعاليتها في تعزيز التعاون الإقليمي، والدعوة إلى التنمية، وفي مجال تطبيق مثل هذه النظم، وبناء قدرات المهنيين الوطنيين
    :: Participación en 18 actividades de capacitación y cursos prácticos de la Unión Africana, la comunidad económica regional y el mecanismo regional de apoyo a las operaciones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el desarrollo de la capacidad UN :: المشاركة في 18 دورة تدريبية/حلقة عمل للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما للعمليات المتصلة بحفظ السلام ولبناء القدرات
    :: Participación en 18 reuniones de planificación o misiones de evaluación técnica de la Unión Africana, la comunidad económica regional y el mecanismo regional de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y el desarrollo de la capacidad UN :: المشاركة في 18 اجتماع تخطيط أو بعثة تقييم تقني للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام ولبناء القدرات
    Acogemos con agrado el establecimiento del mecanismo regional de seguimiento. UN إننا نرحب بإنشاء الآلية الإقليمية للمتابعة.
    Publicación no periódica sobre el seguimiento de las actividades del mecanismo regional para el fomento de la utilización de la energía en pro del desarrollo sostenible UN منشور غير متكرر عن متابعة أنشطة الآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Aceptación por Kenya de la jurisdicción del mecanismo regional de UN قبول كينيا لولاية الآلية الإقليمية لحقوق الإنسان
    En relación con los recursos naturales, el Grupo observa retrasos en la aplicación del mecanismo regional de certificación. UN وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، يلاحظ الفريق حالات تأخُّر في تنفيذ الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات.
    RAF/96/AH/30 - Fortalecimiento del mecanismo regional para la promoción y protección de los derechos humanos UN RAF/96/AH/30. تعزيز الآلية الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    31. Por consiguiente, la secretaría y el MM trabajaron juntos para facilitar un proceso de examen de los mecanismos regionales y de propuesta de alternativas. UN 31- وبناءً عليه، قامت الأمانة بالاشتراك مع الآلية العالمية بتيسير عملية استعراض الآلية الإقليمية واقتراح بدائل.
    :: Organización de 4 talleres que abarcan 18 ámbitos relacionados con el mantenimiento de la paz en apoyo de las operaciones y las estrategias de creación de capacidad de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales UN :: تنظيم 4 حلقات عمل تغطي 18 مجالا متعلقا بحفظ السلام دعما للعمليات واستراتيجيات بناء القدرات الخاصة بمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more