"الآنَ فَصَاعِدَاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora en adelante
        
    • De ahora en
        
    • desde ahora
        
    • A partir de ahora
        
    • en más
        
    mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento Open Subtitles ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري
    De ahora en adelante, la misma regla aplica para mi. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي
    ¿de ahora en adelante no van a estar juntos de algún modo? Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً لن نصبح بنفس الطريقِة، تقريباً.
    Mimma pero de ahora en adelante la llamaremos... Open Subtitles ميما لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً سَنَدْعوها
    De ahora en adelante él será muchísimo más fácil de atrapar. Open Subtitles سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً
    De ahora en adelante, sólo usaré diamantes y más diamantes. Open Subtitles قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس.
    En vista de las circunstancias... creo que de ahora en adelante debemos ser socios parejos. Open Subtitles بإعتِبار كُلّ شيءِ أَعتقدُ حقاً من الآنَ فَصَاعِدَاً يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شركاءَ كاملينَ ماذا تَقُولُ؟
    Y de ahora en adelante tienen que recoger su correo allí abajo. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً لابدَ ان تنزلوا بريدِكَم هناك، موافقون؟
    De ahora en adelante, trabajará un mes por la noche. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ في الليلِ لمدّة شهر
    Nuestra relación, de ahora en adelante, es estrictamente parental. Open Subtitles علاقتنا من الآنَ فَصَاعِدَاً أبويُ تماماً.
    De ahora en adelante, antes de salir de mi gimnasio deben hacer 50 tiros libres exitosos antes de poder irse. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً قبل ان تترك التدريب عليك أن ترمي 50 رمية حره قبل أن تغادر
    De ahora en adelante, deberás hablar tú. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنتَ، أنت، أنت
    De ahora en adelante las cosas se hacen a mi manera o no se hacen Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً الأشياء هم إلى طريقِي أَو هم لَنْ يَصْبحوا
    Cualquier cagada de ahora en adelante no es solo una cagada. Open Subtitles أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين.
    Sólo quiero que de ahora en adelante la noche sea nuestra. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ الليلَ... . . من الآنَ فَصَاعِدَاً لِكي يَكُونَ...
    Tú las efectuarás de ahora en adelante. Open Subtitles أنت سَتَقُودُهم من الآنَ فَصَاعِدَاً.
    Pero de ahora en adelante, seré el mayor Zip Martin. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنا... . الرائد زيب مارتن
    desde ahora, te voy a cuidar bien. Open Subtitles سَأَعتني كثيراً بك من الآنَ فَصَاعِدَاً.
    A partir de ahora, tomarás cócteles o vino, no cócteles y vino. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ ليست الاثنان؟
    No, lo hará De ahora en más. Open Subtitles لا، هو سَمن الآنَ فَصَاعِدَاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more