"الآن لأنني" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora porque
        
    • porque ahora
        
    • porque estoy
        
    • porque yo
        
    • porque me
        
    • porque voy
        
    • porque tengo
        
    Will, vamos a hablar sobre esto aqui y ahora, porque no tengo nada que ocultar. Open Subtitles سوف نتحدث عن ذلك هنا و الآن لأنني لا أملك أي شيء لأخفيه
    No puedo mirarte ahora, porque sé algo. Open Subtitles لا يمكنني النظر إليكِ الآن لأنني أعرف شيئاً
    Bueno, eso no importa ahora porque tengo que proteger a los inocentes. Open Subtitles هذا لا يهم الآن لأنني يجب أن أحمي البريئة
    Así que no vengas haciéndote el machote supersexy... porque ahora soy inmune... a tu virilidad constante y tu fervor sexual. Open Subtitles لذا لا تتباهى بأنك الفتى المثير بعد الآن لأنني لا أهتم بقوتك الجنسية تلك
    Sea lo que sea, deberías estar más asustada de mi en este momento porque estoy a cinco centímetros de ti, y puedo hacerte hablar. Open Subtitles أياً كان هو، يجب أن تشعري بالخوف مني أكثر الآن لأنني على بعد إنشين منكِ وأستطيع أن أرغمكِ على الكلام
    Hagan un buen show ahora, porque voy a concentrarme mucho para descubrir qué pasó con ese camión suyo. Open Subtitles يجب عليكم أن تجعلوا العرض جيد الآن لأنني سأفكر بشدة حول ما حدث لشاحنتكم
    Mira, viejo, voy a colgar este teléfono ahora... porque siento que puedo decir algo de lo que me arrepienta. Open Subtitles اسمع يا رجل ، سأغلق السماعة الآن لأنني أشعر بأنني سأقول شيئاً ما سآسف عليه
    No tengo tiempo para favores de amigas ahora porque estoy ocupada, sabes, cuidando a mi hermano. Open Subtitles الأمر هو, لا أملك الوقت لطلبات الأصدقاء الآن لأنني مشغولة فعلاً, تعلمين, بمجالسة أخي الصغير
    Creo que deberíamos prepararnos ahora. porque me gustaría deslumbrar en esa pregunta graciosa. Open Subtitles أعتقد علينا أن نحضر لذلك الآن لأنني أحب أن أتلألأ في السؤال المضحك
    Deberías matarme ahora porque nunca dejaré de cazarte. Open Subtitles ربما عليك أن تقتلني الآن لأنني لن أتوقف عن مطاردتك أبداً
    No puedo atender ahora porque quizá esté haciendo algo increíble en Italia pero devolveré la llamada en cuanto pueda. ¡Ciao! Open Subtitles انا لا استطيع الوصول الى هاتفي الآن لأنني ربما أقوم بعمل شيء ما ممتاز في إيطاليا, ولكن سأعود إليكم في أقرب وقت أستطيع.
    Está prácticamente vacía ahora, porque metí todo el dinero en el restaurante. Open Subtitles إنه عملياً فارغ الآن... لأنني أنفقت كل المال على المطعم
    Y voy a necesitar que te disculpes con Dallas ahora, porque yo lo estoy intentando, Dalia lo está intentando, y la única persona que no lo hace eres tú. Open Subtitles و أنا سأحتاج منك أن تعتذر من دالاس الآن لأنني أحاول وداليا تحاول والشخص الوحيد الذي لايحاول هو أنت
    Me voy a ir ahora porque no quiero que me veas llorar. Open Subtitles أنا سأذهب الآن لأنني لا أريدك أن تراني ابكي أنا آسف جداً ستيفاني أنا لا
    Creo que cuando me conozcan les va a complacer este momento mucho más que ahora porque de verdad amo a su hija. Open Subtitles لذا فإني أعتقد أنكما عندما تعرفاني فسوف تشعران بشعور حيال هذه اللحظة أفضل من شعوركما الآن لأنني حقيقة أحب ابنتكما
    Y, Peter, tienes que ir al baño, tal vez quieras hacerlo ahora porque no voy a parar. Open Subtitles بيتر، استطيع ان اقول بأنك تحتاج ان تتبول لذلك قد ترغب في القيام بذلك الآن لأنني لن توقف.
    Pero las cosas empeoraron, porque ahora siento que alguien me vigila. Open Subtitles ولكن الأمر زاد سوءاً الآن لأنني أشعر بأن شخص ما يراقبني
    No lo sé, pero ya no puedo soportar esto, porque estoy cansado y asustado. Open Subtitles لا أعلم لكنني لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن لأنني متعب وخائف
    Así que tal vez ahora puedas confiar en mí, porque yo confío en tí. Open Subtitles إذن ربما يمكنك أن تثقي بي الآن لأنني أثق بكِ
    No estoy evitando la música porque tengo miedo que eso vuelva a pasar. Open Subtitles أَعْني، لست أتفادى الموسيقى الآن لأنني أخشى حدوث ذلك مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more